Брак

Варианты перевода

— брак, супружество, женитьба, замужество

Основное и наиболее употребительное слово для обозначения союза двух людей. Используется как в официальном, так и в повседневном общении. Означает и сам процесс бракосочетания, и состояние нахождения в браке.

Their marriage lasted for over 50 years. / Их брачный союз (брак) продлился более 50 лет.

What are your views on marriage? / Каковы ваши взгляды на брак?

She has two children from her first marriage. / У нее двое детей от первого брака.

They have a very happy marriage. / У них очень счастливый брак. / Они очень счастливы в браке.

— супружество, брачные узы

Более формальное и книжное слово, чем ‘marriage’. Часто используется в религиозном или юридическом контексте для обозначения священного союза или таинства брака.

The priest joined them in holy matrimony. / Священник соединил их узами священного брака.

They were united in matrimony last year. / Они вступили в брак в прошлом году.

Matrimony is considered a sacred vow. / Брак считается священной клятвой.

— брачные узы, супружество (устар.)

Устаревшее или очень формальное слово, означающее состояние пребывания в браке. В современном языке чаще всего встречается в устойчивых выражениях ‘born in wedlock’ (рождённый в браке) и ‘born out of wedlock’ (рождённый вне брака).

The child was born in wedlock. / Ребенок был рождён в браке.

They were joined in wedlock at a small ceremony. / Они были соединены узами брака на небольшой церемонии.

In the past, having a child out of wedlock was a social stigma. / В прошлом рождение ребенка вне брака считалось социальным позором.

— дефект, изъян, недостаток, недоделка

Наиболее общее и точное слово для обозначения производственного брака. Означает недостаток, изъян или несовершенство в изделии, которое делает его неисправным или менее ценным.

The product was returned because of a manufacturing defect. / Товар вернули из-за производственного брака.

There is a slight defect in the glass. / В стекле есть небольшой брак (дефект).

All items with defects are sent back to the factory. / Все изделия с браком отправляются обратно на завод.

This car has a serious design defect. / У этой машины серьезный конструктивный брак (дефект).

— изъян, недостаток, погрешность

Слово, близкое по значению к ‘defect’, но часто подразумевающее менее серьезный изъян, который портит внешний вид или совершенство чего-либо, но не обязательно делает его неработоспособным. Может также использоваться в переносном смысле (недостаток характера).

The diamond had a tiny flaw, so it was cheaper. / У алмаза был крошечный брак (изъян), поэтому он был дешевле.

Apart from a few minor flaws, the product is excellent. / За исключением нескольких мелких недостатков (брака), продукт превосходен.

The inspector is looking for any flaw in the construction. / Инспектор ищет любой брак (изъян) в конструкции.

— бракованное изделие, некондиция, забракованный товар

Существительное, обозначающее изделие, которое было отбраковано из-за несоответствия стандартам качества.

These shirts are factory rejects, so they are sold at a discount. / Эти рубашки — фабричный брак, поэтому они продаются со скидкой.

The rejects are piled up in the corner. / Брак (забракованные изделия) свален в углу.

About 5% of the production ends up as rejects. / Около 5% продукции в итоге оказывается браком.

— порча, негодный товар, испорченный продукт

Этот термин используется для обозначения брака, связанного с порчей, особенно продуктов питания или других скоропортящихся товаров. Означает процесс или результат порчи.

Improper storage resulted in significant spoilage of the vegetables. / Неправильное хранение привело к значительному браку (порче) овощей.

The company has to account for a certain amount of spoilage. / Компания должна учитывать определённый объём брака (порчи).

Refrigeration helps to prevent spoilage of food. / Охлаждение помогает предотвратить порчу (брак) продуктов.

— пустышка, негодная вещь, халтура (разг.)

Неформальное, разговорное слово для обозначения чего-то, что не работает, особенно когда от него ожидали действия. Например, неразорвавшаяся петарда, неработающая батарейка или неудавшийся план.

I bought a pack of batteries, but two of them were duds. / Я купил упаковку батареек, но две из них оказались браком (нерабочими).

The firework was a dud; it never went off. / Фейерверк оказался бракованным (пустышкой), он так и не взорвался.

His great business idea turned out to be a complete dud. / Его гениальная бизнес-идея оказалась полным провалом (браком).

— неисправность, дефект, поломка

Неисправность или недостаток в механизме или системе, который мешает правильной работе.

There is a fault in the electrical wiring. / В электропроводке есть неисправность (брак).

The accident was caused by a mechanical fault. / Авария была вызвана технической неисправностью (браком).

All products are tested for faults before shipping. / Все изделия перед отправкой проверяются на наличие брака (неисправностей).

Сообщить об ошибке или дополнить