Брак
Варианты перевода
marriage — брак, супружество, женитьба, замужество
Основное и наиболее употребительное слово для обозначения союза двух людей. Используется как в официальном, так и в повседневном общении. Означает и сам процесс бракосочетания, и состояние нахождения в браке.
Their marriage lasted for over 50 years. / Их брачный союз (брак) продлился более 50 лет.
What are your views on marriage? / Каковы ваши взгляды на брак?
She has two children from her first marriage. / У нее двое детей от первого брака.
They have a very happy marriage. / У них очень счастливый брак. / Они очень счастливы в браке.
matrimony — супружество, брачные узы
Более формальное и книжное слово, чем ‘marriage’. Часто используется в религиозном или юридическом контексте для обозначения священного союза или таинства брака.
The priest joined them in holy matrimony. / Священник соединил их узами священного брака.
They were united in matrimony last year. / Они вступили в брак в прошлом году.
Matrimony is considered a sacred vow. / Брак считается священной клятвой.
wedlock — брачные узы, супружество (устар.)
Устаревшее или очень формальное слово, означающее состояние пребывания в браке. В современном языке чаще всего встречается в устойчивых выражениях ‘born in wedlock’ (рождённый в браке) и ‘born out of wedlock’ (рождённый вне брака).
The child was born in wedlock. / Ребенок был рождён в браке.
They were joined in wedlock at a small ceremony. / Они были соединены узами брака на небольшой церемонии.
In the past, having a child out of wedlock was a social stigma. / В прошлом рождение ребенка вне брака считалось социальным позором.
defect — дефект, изъян, недостаток, недоделка
Наиболее общее и точное слово для обозначения производственного брака. Означает недостаток, изъян или несовершенство в изделии, которое делает его неисправным или менее ценным.
The product was returned because of a manufacturing defect. / Товар вернули из-за производственного брака.
There is a slight defect in the glass. / В стекле есть небольшой брак (дефект).
All items with defects are sent back to the factory. / Все изделия с браком отправляются обратно на завод.
This car has a serious design defect. / У этой машины серьезный конструктивный брак (дефект).
flaw — изъян, недостаток, погрешность
Слово, близкое по значению к ‘defect’, но часто подразумевающее менее серьезный изъян, который портит внешний вид или совершенство чего-либо, но не обязательно делает его неработоспособным. Может также использоваться в переносном смысле (недостаток характера).
The diamond had a tiny flaw, so it was cheaper. / У алмаза был крошечный брак (изъян), поэтому он был дешевле.
Apart from a few minor flaws, the product is excellent. / За исключением нескольких мелких недостатков (брака), продукт превосходен.
The inspector is looking for any flaw in the construction. / Инспектор ищет любой брак (изъян) в конструкции.
reject — бракованное изделие, некондиция, забракованный товар
Существительное, обозначающее изделие, которое было отбраковано из-за несоответствия стандартам качества.
These shirts are factory rejects, so they are sold at a discount. / Эти рубашки — фабричный брак, поэтому они продаются со скидкой.
The rejects are piled up in the corner. / Брак (забракованные изделия) свален в углу.
About 5% of the production ends up as rejects. / Около 5% продукции в итоге оказывается браком.
spoilage — порча, негодный товар, испорченный продукт
Этот термин используется для обозначения брака, связанного с порчей, особенно продуктов питания или других скоропортящихся товаров. Означает процесс или результат порчи.
Improper storage resulted in significant spoilage of the vegetables. / Неправильное хранение привело к значительному браку (порче) овощей.
The company has to account for a certain amount of spoilage. / Компания должна учитывать определённый объём брака (порчи).
Refrigeration helps to prevent spoilage of food. / Охлаждение помогает предотвратить порчу (брак) продуктов.
dud — пустышка, негодная вещь, халтура (разг.)
Неформальное, разговорное слово для обозначения чего-то, что не работает, особенно когда от него ожидали действия. Например, неразорвавшаяся петарда, неработающая батарейка или неудавшийся план.
I bought a pack of batteries, but two of them were duds. / Я купил упаковку батареек, но две из них оказались браком (нерабочими).
The firework was a dud; it never went off. / Фейерверк оказался бракованным (пустышкой), он так и не взорвался.
His great business idea turned out to be a complete dud. / Его гениальная бизнес-идея оказалась полным провалом (браком).
fault — неисправность, дефект, поломка
Неисправность или недостаток в механизме или системе, который мешает правильной работе.
There is a fault in the electrical wiring. / В электропроводке есть неисправность (брак).
The accident was caused by a mechanical fault. / Авария была вызвана технической неисправностью (браком).
All products are tested for faults before shipping. / Все изделия перед отправкой проверяются на наличие брака (неисправностей).
