Вдохнуть
Варианты перевода
inhale — вдохнуть, вдыхать
Основной, наиболее точный и стилистически нейтральный глагол для обозначения физического процесса вдоха воздуха, дыма, газа и т.д. в легкие.
The doctor told me to inhale deeply. / Врач сказал мне глубоко вдохнуть.
She opened the window to inhale the fresh morning air. / Она открыла окно, чтобы вдохнуть свежий утренний воздух.
It is dangerous to inhale fumes from the chemical. / Опасно вдыхать испарения этого химического вещества.
breathe in — вдыхать, делать вдох
Очень распространенный фразовый глагол, полный синоним ‘inhale’. Часто используется в повседневной речи, особенно в инструкциях (например, в йоге или у врача).
Breathe in slowly through your nose, and then breathe out. / Медленно вдохните через нос, а затем выдохните.
I love to go to the forest and just breathe in the clean air. / Я люблю ходить в лес и просто вдыхать чистый воздух.
He stopped running for a moment to breathe in. / Он на мгновение перестал бежать, чтобы вдохнуть.
draw a breath — сделать вдох, перевести дух
Устойчивое выражение, означающее ‘сделать вдох’. Часто используется для описания одного конкретного вдоха, особенно глубокого, затрудненного или перед тем, как что-то сказать.
The speaker paused to draw a breath before continuing. / Оратор сделал паузу, чтобы вдохнуть (перевести дух), прежде чем продолжить.
She was so surprised she could hardly draw a breath. / Она была так удивлена, что едва могла вдохнуть.
The diver drew a deep breath and went under the water. / Ныряльщик глубоко вдохнул и ушел под воду.
take a breath — сделать вдох, перевести дух
Очень распространенное выражение, синоним ‘draw a breath’. Используется повсеместно для описания действия ‘сделать вдох’.
Before you get angry, stop and take a deep breath. / Прежде чем разозлиться, остановись и глубоко вздохни.
The singer has to learn where to take a breath during a song. / Певцу нужно научиться, где делать вдох во время песни.
He ran up the stairs and had to stop to take a breath. / Он взбежал по лестнице и был вынужден остановиться, чтобы перевести дух.
inspire — вдохновлять, вселять
Вселить какое-либо чувство, мысль или жизнь во что-либо; вдохновить.
His leadership inspired new life into the project. / Его руководство вдохнуло новую жизнь в проект.
The goal of a coach is to inspire confidence in the team. / Цель тренера — вдохнуть уверенность в команду.
Her actions inspired hope in all of us. / Ее поступки вдохнули в нас всех надежду.
sniff — нюхать, втягивать носом, шмыгать носом
Описывает конкретный способ вдоха: коротко и часто с шумом втягивать воздух носом, чтобы что-то понюхать или из-за насморка.
The dog was sniffing the air. / Собака втягивала носом воздух (принюхивалась).
She picked a rose and sniffed it. / Она сорвала розу и вдохнула ее аромат (понюхала ее).
He had a cold and was sniffing all the time. / У него была простуда, и он все время шмыгал носом.
gasp — ахнуть, задыхаться, хватать воздух ртом
Резко и шумно вдохнуть ртом от удивления, испуга, боли или при нехватке воздуха.
The crowd gasped when the acrobat almost fell. / Толпа ахнула (резко вдохнула), когда акробат чуть не упал.
He was gasping for air after running a marathon. / Он задыхался (судорожно хватал ртом воздух) после марафона.
She gasped in surprise when she saw her birthday present. / Она ахнула от удивления, когда увидела свой подарок на день рождения.
