Взыскание
Варианты перевода
recovery — взыскание, возврат, взимание, возмещение
Процесс возврата или получения чего-либо (обычно денег, долгов) через суд или законные процедуры.
The bank initiated debt recovery proceedings against the company. / Банк инициировал процедуру взыскания долга с компании.
Asset recovery is a key priority for the new government. / Взыскание (возврат) активов является ключевым приоритетом для нового правительства.
The legal fees for the recovery of the loan were very high. / Судебные издержки на взыскание займа были очень высокими.
collection — сбор, взимание
Процесс сбора задолженности или платежей, часто используемый в контексте долгов, налогов или штрафов.
The case was passed to a debt collection agency. / Дело было передано в агентство по взысканию долгов.
The tax service has improved its collection methods. / Налоговая служба усовершенствовала свои методы взыскания (сбора).
The collection of unpaid fines is a difficult task. / Взыскание (сбор) неоплаченных штрафов — сложная задача.
penalty — штраф, неустойка, санкция
Наказание, часто в виде денежной суммы, налагаемое за нарушение закона, правила или условия договора.
He faced a severe penalty for late tax payments. / Ему грозило суровое взыскание за несвоевременную уплату налогов.
The contract specifies a penalty for early termination. / В договоре предусмотрено взыскание (штраф) за досрочное расторжение.
A financial penalty was imposed on the company for violating environmental regulations. / На компанию было наложено денежное взыскание за нарушение экологических норм.
fine — штраф
Денежное взыскание, налагаемое судом или другим уполномоченным органом в качестве наказания за правонарушение.
He had to pay a $200 fine for illegal parking. / Ему пришлось уплатить взыскание (штраф) в размере 200 долларов за парковку в неположенном месте.
The court imposed a heavy fine on the factory for polluting the river. / Суд наложил на завод крупное взыскание (штраф) за загрязнение реки.
Failure to pay the fine may result in further legal action. / Неуплата взыскания (штрафа) может повлечь за собой дальнейшие судебные разбирательства.
foreclosure — обращение взыскания на заложенное имущество
Юридическая процедура взыскания заложенного имущества (обычно недвижимости) в случае, если заемщик не выполняет свои обязательства по кредиту.
The bank started foreclosure proceedings on their house. / Банк начал процедуру взыскания их дома (заложенного имущества).
Many families faced foreclosure during the financial crisis. / Многие семьи столкнулись с взысканием заложенного имущества во время финансового кризиса.
They are trying to avoid foreclosure by negotiating with the lender. / Они пытаются избежать взыскания имущества путем переговоров с кредитором.
disciplinary action — дисциплинарное взыскание, мера дисциплинарного воздействия
Меры, принимаемые работодателем или организацией в отношении сотрудника или члена организации за нарушение правил, ненадлежащее поведение или плохую работу.
The employee faced disciplinary action for repeated lateness. / К сотруднику было применено дисциплинарное взыскание за неоднократные опоздания.
The company's policy outlines several forms of disciplinary action, from warnings to dismissal. / Политика компании описывает несколько видов дисциплинарных взысканий, от предупреждений до увольнения.
After the incident, a formal disciplinary action was taken against the manager. / После инцидента в отношении менеджера было применено официальное дисциплинарное взыскание.
reprimand — выговор, замечание
Официальное выражение неодобрения или выговор; одна из форм дисциплинарного взыскания.
He received a formal reprimand for his unprofessional conduct. / Он получил официальное взыскание (выговор) за непрофессиональное поведение.
The reprimand was entered into his personal file. / Взыскание (выговор) было занесено в его личное дело.
A written reprimand is a serious disciplinary measure. / Письменный выговор является серьезным дисциплинарным взысканием.
punishment — наказание, кара
Наказание за проступок или преступление. Используется в более общем смысле.
The disciplinary punishment for this offense is dismissal. / Дисциплинарное взыскание (наказание) за этот проступок — увольнение.
What is the appropriate punishment for such a violation? / Какое взыскание (наказание) является подходящим за такое нарушение?
He saw the fine as a fair punishment. / Он счел штраф справедливым взысканием (наказанием).
