Вклад

Варианты перевода

contribution — вклад, взнос, пожертвование, участие

Наиболее общее и частое значение. Обозначает участие в чём-либо, внесение чего-то ценного в общее дело, науку, искусство и т.д. Часто используется в переносном смысле.

He made a significant contribution to modern science. / Он внёс значительный вклад в современную науку.

Everyone's contribution is important for the project's success. / Вклад каждого важен для успеха проекта.

Her main contribution was in the field of genetics. / Её основной вклад был в области генетики.

What was your contribution to the discussion? / Каков был ваш вклад в обсуждение?

deposit — депозит, счёт, взнос

Используется в банковском и финансовом контексте. Обозначает денежную сумму, размещенную в банке на определённых условиях (например, для хранения или получения процентов).

I'd like to open a savings deposit account. / Я хотел бы открыть сберегательный вклад (депозит).

The interest rate on this deposit is 5% per year. / Процентная ставка по этому вкладу составляет 5% годовых.

You can withdraw your deposit after 12 months. / Вы можете снять свой вклад через 12 месяцев.

investment — инвестиция, капиталовложение, вложение

Обозначает вложение капитала с целью получения прибыли. Более широкое понятие, чем ‘deposit’, так как может включать покупку акций, недвижимости и других активов.

Real estate can be a good long-term investment. / Недвижимость может быть хорошим долгосрочным вкладом (инвестицией).

His initial investment of $1,000 is now worth over a million. / Его первоначальный вклад в 1000 долларов сейчас стоит более миллиона.

Education is the best investment in your future. / Образование — это лучший вклад в ваше будущее.

input — участие, идеи, предложения, данные

Часто используется в контексте работы, проекта или обсуждения. Обозначает предоставление информации, идей, предложений или усилий для достижения общей цели.

We need your input on the new marketing strategy. / Нам нужен ваш вклад (ваши идеи) в новую маркетинговую стратегию.

Thank you all for your valuable input during the meeting. / Спасибо всем за ваш ценный вклад во время совещания.

The programmer's input was crucial for fixing the bug. / Вклад программиста был решающим для исправления ошибки.

share — доля, часть, участие

Используется, когда ‘вклад’ означает чью-то долю в общей работе или ответственности. Подчеркивает, что это часть общего целого.

He certainly did his share of the work. / Он определенно внёс свой вклад в работу (сделал свою долю работы).

Everyone must contribute their fair share. / Каждый должен внести свой справедливый вклад (свою долю).

I feel like I'm not doing my share to help. / Мне кажется, я не вношу свой вклад (не делаю свою часть), чтобы помочь.

Сообщить об ошибке или дополнить