Возрастание

Варианты перевода

increase — возрастание, увеличение, рост, повышение

Самый общий и часто используемый термин для обозначения возрастания или увеличения чего-либо. Имеет нейтральный оттенок и подходит для большинства ситуаций.

We have seen a sharp increase in prices. / Мы наблюдали резкое возрастание цен.

There was a gradual increase in the number of students. / Произошло постепенное возрастание числа студентов.

The company reported a 10% increase in profits. / Компания сообщила о десятипроцентном повышении прибыли.

growth — рост, развитие, прирост

Обычно используется для описания постепенного и органического возрастания, особенно в экономике, бизнесе или биологии. Часто подразумевает не только количественное увеличение, но и развитие.

The country experienced rapid economic growth. / Страна переживала быстрый экономический рост (быстрое возрастание экономики).

The city's population growth has slowed down. / Возрастание населения города замедлилось.

We are forecasting a steady growth in demand. / Мы прогнозируем стабильное возрастание спроса.

rise — повышение, рост, подъём

Часто употребляется, когда речь идет о ценах, температуре, уровнях (например, воды) или абстрактных понятиях (напряженность, популярность). Указывает на движение вверх.

The recent rise in fuel prices is a cause for concern. / Недавнее возрастание цен на топливо вызывает беспокойство.

A sudden rise in temperature is expected tomorrow. / Завтра ожидается внезапное возрастание температуры.

There has been a dramatic rise in unemployment. / Произошло резкое возрастание безработицы.

The rise of online shopping has changed the retail industry. / Возрастание популярности онлайн-покупок изменило розничную торговлю.

augmentation — увеличение, приращение, расширение

Формальный, книжный термин, означающий увеличение или расширение чего-либо путем добавления. Реже используется в повседневной речи.

The augmentation of the company's capital was necessary for expansion. / Возрастание (увеличение) капитала компании было необходимо для расширения.

This software allows for the augmentation of existing features. / Это программное обеспечение позволяет осуществлять возрастание (расширение) существующих функций.

He sought an augmentation of his salary. / Он добивался возрастания (увеличения) своей зарплаты.

increment — приращение, прибавка, шаг увеличения

Обозначает небольшое, дискретное (пошаговое) возрастание или прибавку, часто регулярную. Используется в техническом или финансовом контексте.

The salary increases in small annual increments. / Зарплата возрастает небольшими ежегодными прибавками (инкрементами).

Adjust the volume in single increments. / Регулируйте громкость пошаговыми возрастаниями (единичными приращениями).

The program works by small increments of complexity. / Программа работает путем небольших возрастаний сложности.

upturn — подъём, улучшение, рост

Обозначает улучшение, возрастание или подъем после периода спада, особенно в экономике или бизнесе.

There are signs of an upturn in the economy. / Появились признаки улучшения в экономике.

The company is expecting an upturn in sales. / Компания ожидает оживления (роста) продаж.

After a difficult year, we are finally seeing an upturn. / После трудного года мы наконец наблюдаем возрастание (улучшение дел).

upswing — подъём, рост, положительная динамика

Похоже на ‘upturn’, означает тенденцию к возрастанию или улучшению, часто после периода стагнации или упадка.

The market is on an upswing. / Рынок находится на подъеме (переживает фазу возрастания).

We noticed a significant upswing in public interest. / Мы заметили значительное возрастание общественного интереса.

The team's performance has been on an upswing. / Результаты команды демонстрируют возрастание (пошли в гору).

escalation — эскалация, нарастание, обострение

Обозначает быстрое и часто неконтролируемое возрастание интенсивности, масштаба или серьезности чего-либо, как правило, негативного (конфликта, цен, напряженности).

The government wants to avoid an escalation of the conflict. / Правительство хочет избежать обострения (эскалации) конфликта.

There was a rapid escalation in violence. / Произошло быстрое возрастание (эскалация) насилия.

The escalation of prices is affecting everyone. / Возрастание (эскалация) цен затрагивает всех.

buildup — нарастание, накопление, наращивание

Постепенное накопление или возрастание чего-либо с течением времени. Часто используется для описания нарастания давления, напряжения или скопления войск.

There was a slow buildup of tension between the two countries. / Между двумя странами происходило медленное возрастание (нарастание) напряженности.

The military buildup near the border is alarming. / Возрастание (наращивание) военной мощи у границы вызывает тревогу.

The gradual buildup of traffic led to a complete standstill. / Постепенное возрастание потока машин привело к полной остановке движения.

Сообщить об ошибке или дополнить