Воодушевление

Варианты перевода

inspiration — воодушевление, вдохновение, озарение, побуждение

Состояние творческого подъёма, побуждение к созданию чего-либо. Часто связано с искусством, идеями или примером другого человека.

She had a sudden flash of inspiration. / У неё случился внезапный прилив вдохновения (воодушевления).

He drew his inspiration from nature. / Он брал (черпал) своё вдохновение в природе.

The coach's speech was a great inspiration to the team. / Речь тренера стала большим воодушевлением для команды.

enthusiasm — энтузиазм, восторг, рвение

Сильное чувство интереса и вовлечённости в какое-либо дело; горячее желание чем-то заниматься.

He showed great enthusiasm for his new project. / Он проявил большой энтузиазм в своём новом проекте.

Her enthusiasm was contagious. / Её энтузиазм был заразителен.

They started the work with a lot of enthusiasm. / Они приступили к работе с большим воодушевлением.

I'm afraid I don't share your enthusiasm for this idea. / Боюсь, я не разделяю вашего воодушевления по поводу этой идеи.

excitement — волнение, азарт, возбуждение, восторг

Чувство радостного волнения и ожидания чего-то приятного или интересного. Часто связано с конкретным событием.

The children were filled with excitement on Christmas morning. / Дети были полны восторга в рождественское утро.

There was an atmosphere of excitement before the concert. / Перед концертом царила атмосфера воодушевления.

His voice trembled with excitement. / Его голос дрожал от воодушевления (волнения).

animation — оживление, живость, энергичность

Состояние живости, энергии и бодрости, особенно при разговоре или описании чего-либо.

She spoke with great animation about her trip. / Она с большим оживлением рассказывала о своей поездке.

The discussion lacked animation. / Дискуссии не хватало оживления.

His face was full of animation as he described the plan. / Его лицо было полно воодушевления, когда он описывал план.

elation — ликование, восторг, эйфория

Очень сильное чувство счастья, восторга и гордости, обычно вызванное успехом или хорошей новостью.

He felt a sense of elation after winning the race. / Он испытал чувство восторга (воодушевления) после победы в гонке.

Her initial elation gave way to a feeling of anxiety. / Её первоначальное воодушевление сменилось чувством тревоги.

There was a mood of elation in the city after the victory. / После победы в городе царило всеобщее ликование (воодушевление).

uplift — подъём, поднятие духа

Чувство духовного или морального подъёма, прилив оптимизма и надежды.

The beautiful music provided a real uplift for the audience. / Прекрасная музыка подарила слушателям настоящий душевный подъём (воодушевление).

The community felt a great spiritual uplift after his speech. / После его речи община почувствовала большой духовный подъём.

Reading stories of success can give you a sense of uplift. / Чтение историй успеха может дать вам чувство воодушевления.

ardor — пыл, рвение, страсть, жар

Сильное чувство страсти, пыла, рвения к кому-либо или чему-либо. Часто используется в литературном или возвышенном стиле.

He pursued his research with scientific ardor. / Он вёл свои исследования с научным пылом (воодушевлением).

They were filled with revolutionary ardor. / Они были полны революционного воодушевления.

She expressed her love for him with great ardor. / Она выражала свою любовь к нему с большим пылом.

zeal — рвение, усердие, пыл

Большая энергия или энтузиазм в достижении цели, особенно связанной с политикой, религией или каким-либо делом.

She has a reformer's zeal. / У неё рвение (воодушевление) реформатора.

He tackled the project with youthful zeal. / Он взялся за проект с юношеским рвением.

His religious zeal was starting to worry his friends. / Его религиозное рвение начинало беспокоить его друзей.

fervor — пыл, жар, страсть

Очень сильные и искренние чувства; пыл, страсть.

The speaker's patriotic fervor moved the crowd. / Патриотический пыл (воодушевление) оратора тронул толпу.

They sang the national anthem with great fervor. / Они пели национальный гимн с большим огнём (пылом).

In his religious fervor, he sold all his possessions. / В своём религиозном пылу он продал всё своё имущество.

exaltation — экзальтация, восторг, ликование

Состояние крайней радости, восторга, экстаза; чувство возвышения.

She was in a state of exaltation after receiving the award. / Она была в состоянии экзальтации (воодушевления) после получения награды.

He shouted in exaltation. / Он закричал в восторге.

The moment of victory was one of pure exaltation. / Момент победы был моментом чистого восторга.

spirit — дух, настрой, боевой дух

Боевой настрой, моральное состояние, энтузиазм. Часто используется для описания настроения группы людей (команды, коллектива).

The team showed great spirit in the second half of the game. / Команда проявила большое воодушевление (боевой дух) во второй половине игры.

We need to build team spirit. / Нам нужно укреплять командный дух.

Despite the difficulties, her spirit remained high. / Несмотря на трудности, её боевой дух (воодушевление) оставался на высоте.

That's the spirit! Don't give up. / Вот это настрой! (Вот это воодушевление!) Не сдавайся.

lift — подъём, заряд бодрости

(разг.) Прилив бодрости, улучшение настроения, эмоциональный подъём.

Winning the small contract gave the whole team a lift. / Победа в небольшом контракте дала всей команде заряд бодрости (воодушевления).

Your kind words gave me a real lift. / Твои добрые слова меня очень поддержали (воодушевили).

I needed a lift, so I bought myself some flowers. / Мне нужно было поднять настроение, поэтому я купила себе цветов.

fire — огонь, пыл, страсть, энергия

(перен.) Страсть, энергия, пыл, ‘огонь в глазах’. Описывает сильный внутренний энтузиазм.

He spoke with fire in his voice. / Он говорил с огнём (воодушевлением) в голосе.

She has a real fire in her belly for this campaign. / Она полна настоящего воодушевления (огня) для этой кампании.

The new manager has put some fire back into the team. / Новый менеджер снова зажёг команду (вернул ей воодушевление).

Сообщить об ошибке или дополнить