Въезжать

Варианты перевода

drive in — въезжать, заезжать, въезжать на машине

В значении ‘заезжать куда-либо на транспортном средстве’, делая акцент на управлении автомобилем.

You can't just drive in, you need a special pass. / Вы не можете просто так въехать, вам нужен специальный пропуск.

He drove into the garage and turned off the engine. / Он заехал в гараж и выключил двигатель.

A large truck was slowly driving into the warehouse. / Большой грузовик медленно въезжал на склад.

enter — входить, заезжать

Проникать внутрь чего-либо (особенно о транспорте или группе людей).

The train is now entering the tunnel. / Поезд сейчас въезжает в туннель.

You must have a valid visa to enter the country. / У вас должна быть действующая виза, чтобы въехать в страну.

The ship slowly entered the port. / Корабль медленно въезжал (входил) в порт.

move in — заселяться, переезжать (в)

Используется в значении ‘переезжать в новый дом или квартиру, заселяться’.

Our new neighbors are moving in next week. / Наши новые соседи въезжают на следующей неделе.

When did you move into this house? / Когда вы въехали в этот дом?

We've finally found an apartment and can move in on Saturday. / Мы наконец-то нашли квартиру и можем въехать в субботу.

ride in — въезжать верхом, въезжать (как пассажир)

Попадать куда-либо верхом на животном или на двухколесном транспорте (велосипеде, мотоцикле).

The hero rode into the city on a white horse. / Герой въехал в город на белом коне.

The president rode in a heavily armored limousine. / Президент въехал в тяжело бронированном лимузине.

A group of bikers rode into the small town. / Группа байкеров въехала в маленький городок.

pull in — заезжать, подъезжать, останавливаться

Означает ‘заезжать’ куда-либо (на парковку, на обочину, на станцию) и останавливаться. Часто используется для автомобилей и поездов.

The driver pulled into a parking spot. / Водитель въехал на парковочное место.

Let's pull in at the next rest stop. / Давай въедем (заедем) на следующую остановку для отдыха.

The train was scheduled to pull in at 5 PM. / Поезд должен был въехать на станцию в 5 вечера.

check in — заселяться, регистрироваться (в отеле)

Используется в конкретном значении ‘регистрироваться и заселяться’ в отель.

What time can we check into our hotel? / Во сколько мы можем въехать (заселиться) в наш отель?

After we checked in, we went to find our room. / После того, как мы въехали (зарегистрировались), мы пошли искать наш номер.

The check-in process was very quick. / Процесс заселения (въезда) был очень быстрым.

get — понимать, догонять, врубаться

Разговорный перевод, означающий ‘понимать, доходить до сути’. Соответствует сленговому значению слова ‘въезжать’.

I've told him twice, but he still doesn't get it. / Я сказал ему дважды, но он все еще не въезжает.

Oh, now I get it! You meant the other street. / А, теперь я въехал! Ты имел в виду другую улицу.

It took me a while, but I finally got the joke. / Мне потребовалось время, но я наконец въехал в шутку.

understand — понимать, осознавать

Постигать смысл чего-либо, разбираться в чем-то (неформальный стиль).

I'm sorry, I don't understand the task. / Простите, я не въезжаю в задание.

He's trying hard to understand the new material. / Он очень старается въехать в новый материал.

Do you understand what is at stake? / Ты въезжаешь, что стоит на кону?

grasp — постигать, ухватывать суть, понимать

Быстро и полностью понимать идею или сложный вопрос.

She has a remarkable ability to grasp complex ideas quickly. / У нее поразительная способность быстро въезжать в сложные идеи.

I think I'm beginning to grasp the main principles. / Кажется, я начинаю въезжать в основные принципы.

Many students struggle to grasp the concept of infinity. / Многим студентам тяжело въехать в концепцию бесконечности.

Сообщить об ошибке или дополнить