Гадить

Варианты перевода

shit — гадить, срать

Очень грубый и вульгарный глагол, прямой перевод русского ‘срать’. Используется в крайне неформальной речи для обозначения процесса дефекации.

Watch out, the dog is about to shit on the lawn. / Осторожно, собака сейчас нагадит на газон.

He felt so sick he thought he was going to shit his pants. / Ему было так плохо, что он думал, что нагадит в штаны.

Don't shit on the floor! / Не гадь на пол!

crap — срать, какать

Грубый, но чуть менее вульгарный синоним ‘shit’. Также используется в неформальном общении для описания акта дефекации.

My dog just crapped on the new rug. / Моя собака только что нагадила на новый ковер.

I need to find a toilet, I really have to crap. / Мне нужно найти туалет, мне очень нужно сходить по-большому (нагадить).

The baby crapped his diaper again. / Ребенок опять нагадил в подгузник.

defecate — испражняться, опорожнять кишечник

Формальный, медицинский или научный термин. Используется в официальном контексте, в разговоре с врачом или в научной литературе. Прямой аналог русского ‘испражняться’.

The patient is unable to defecate without assistance. / Пациент не может испражняться (гадить) без посторонней помощи.

Birds often defecate while in flight. / Птицы часто испражняются (гадят) в полете.

The doctor asked how often the child defecates. / Врач спросил, как часто ребенок испражняется (гадит).

poop — какать, ходить по-большому

Неформальное, часто ‘детское’ слово. Используется при разговоре с детьми или в шутливом, неформальном контексте. Аналог русского ‘какать’.

Mommy, the puppy pooped on the floor! / Мамочка, щенок накакал (нагадил) на пол!

You need to teach your parrot not to poop on your shoulder. / Тебе нужно научить своего попугая не гадить тебе на плечо.

Did you remember to take the dog out to poop? / Ты не забыл вывести собаку, чтобы она сходила в туалет (нагадила)?

make a mess — мусорить, пачкать, создавать беспорядок

В переносном значении: создавать беспорядок, пачкать, мусорить. Описывает результат действия, а не сам процесс.

Stop making a mess in the kitchen! Clean up after yourself. / Перестань гадить на кухне! Убирай за собой.

The pigeons made a mess all over the monument. / Голуби нагадили по всему памятнику.

Don't bring your muddy boots inside, you'll make a mess. / Не заходи в грязных ботинках, ты нагадишь (напачкаешь).

foul — пачкать, загрязнять

Означает ‘загрязнять’, ‘пачкать’. Часто используется по отношению к животным, загрязняющим что-либо экскрементами.

There is a fine for dog owners who let their pets foul the pavement. / Существует штраф для владельцев собак, которые позволяют своим питомцам гадить на тротуаре.

The birds had fouled the statue. / Птицы нагадили на статую (загрязнили статую).

The river was fouled with industrial waste. / Река была загрязнена (в реку нагадили) промышленными отходами.

spoil — портить, пакостить

В переносном значении: портить что-либо нематериальное (настроение, планы, удовольствие).

He always tries to spoil my good mood with his comments. / Он всегда пытается нагадить мне в душу (испортить настроение) своими комментариями.

Don't spoil the surprise for her. / Не порти (не гадь) ей сюрприз.

The bad news spoiled our evening. / Плохие новости испортили (нагадили) нам вечер.

ruin — портить, разрушать, губить

Более сильный синоним ‘spoil’. Означает ‘разрушать’, ‘губить’, ‘полностью портить’.

You ruined my life! / Ты нагадил мне в жизнь! (Ты разрушил мою жизнь!)

His constant lies ruined our friendship. / Его постоянная ложь разрушила (нагадила) нашу дружбу.

One bad decision can ruin your reputation. / Одно плохое решение может испортить (нагадить) тебе репутацию.

screw up — испортить, провалить, облажаться, напортачить

Неформальный глагол, означающий ‘испортить’, ‘провалить дело’, ‘облажаться’. Часто подразумевает ошибку, а не злой умысел, в отличие от ‘гадить’, но может использоваться в схожих контекстах.

He really screwed up the project by missing the deadline. / Он сильно нагадил с проектом (все испортил), пропустив срок сдачи.

Don't screw this up, it's our last chance. / Не испорти все (не нагадь), это наш последний шанс.

I screwed up and told her the secret. / Я облажался (нагадил) и рассказал ей секрет.

play dirty tricks — пакостить, делать гадости, вредить исподтишка

Прямое значение: ‘делать гадости’, ‘пакостить’, ‘вести нечестную игру’. Указывает на намеренные вредительские действия.

I don't want to work with him; he always plays dirty tricks. / Я не хочу с ним работать, он постоянно гадит.

She got fired for playing dirty tricks on her colleagues. / Ее уволили за то, что она гадила своим коллегам.

He is known for playing dirty tricks to win. / Он известен тем, что пакостит (гадит), чтобы победить.

do nasty things — делать гадости, пакостить, вредить

Буквально ‘делать гадости’. Очень близкий по смыслу перевод, описывающий злонамеренные, неприятные поступки по отношению к кому-либо.

Why do you always do such nasty things to your brother? / Почему ты постоянно гадишь своему брату?

He's the kind of person who does nasty things behind your back. / Он из тех людей, кто гадит за спиной.

Stop doing nasty things to people, it will come back to you. / Перестань гадить людям, это к тебе вернется.

take a crap — срать

Очень грубое и неформальное выражение, синоним ‘shit’. Означает ‘сходить посрать’.

Excuse me, I need to take a crap. / Прошу прощения, мне нужно отойти (нагадить).

He locked himself in the bathroom to take a crap. / Он заперся в ванной, чтобы сходить посрать (нагадить).

The dog just took a huge crap in the middle of the park. / Собака только что нагадила огромную кучу посреди парка.

do a crap — срать, какать

Менее распространенный, но также используемый грубый вариант выражения ‘take a crap’.

The toddler did a crap right on the living room floor. / Малыш нагадил прямо на пол в гостиной.

Wait a minute, I have to do a crap. / Подожди минутку, мне надо сходить по-большому (нагадить).

Does your cat do its craps in the litter box? / Твоя кошка гадит в лоток?

Сообщить об ошибке или дополнить