Гадить
Варианты перевода
shit — гадить, срать
Очень грубый и вульгарный глагол, прямой перевод русского ‘срать’. Используется в крайне неформальной речи для обозначения процесса дефекации.
Watch out, the dog is about to shit on the lawn. / Осторожно, собака сейчас нагадит на газон.
He felt so sick he thought he was going to shit his pants. / Ему было так плохо, что он думал, что нагадит в штаны.
Don't shit on the floor! / Не гадь на пол!
crap — срать, какать
Грубый, но чуть менее вульгарный синоним ‘shit’. Также используется в неформальном общении для описания акта дефекации.
My dog just crapped on the new rug. / Моя собака только что нагадила на новый ковер.
I need to find a toilet, I really have to crap. / Мне нужно найти туалет, мне очень нужно сходить по-большому (нагадить).
The baby crapped his diaper again. / Ребенок опять нагадил в подгузник.
defecate — испражняться, опорожнять кишечник
Формальный, медицинский или научный термин. Используется в официальном контексте, в разговоре с врачом или в научной литературе. Прямой аналог русского ‘испражняться’.
The patient is unable to defecate without assistance. / Пациент не может испражняться (гадить) без посторонней помощи.
Birds often defecate while in flight. / Птицы часто испражняются (гадят) в полете.
The doctor asked how often the child defecates. / Врач спросил, как часто ребенок испражняется (гадит).
poop — какать, ходить по-большому
Неформальное, часто ‘детское’ слово. Используется при разговоре с детьми или в шутливом, неформальном контексте. Аналог русского ‘какать’.
Mommy, the puppy pooped on the floor! / Мамочка, щенок накакал (нагадил) на пол!
You need to teach your parrot not to poop on your shoulder. / Тебе нужно научить своего попугая не гадить тебе на плечо.
Did you remember to take the dog out to poop? / Ты не забыл вывести собаку, чтобы она сходила в туалет (нагадила)?
make a mess — мусорить, пачкать, создавать беспорядок
В переносном значении: создавать беспорядок, пачкать, мусорить. Описывает результат действия, а не сам процесс.
Stop making a mess in the kitchen! Clean up after yourself. / Перестань гадить на кухне! Убирай за собой.
The pigeons made a mess all over the monument. / Голуби нагадили по всему памятнику.
Don't bring your muddy boots inside, you'll make a mess. / Не заходи в грязных ботинках, ты нагадишь (напачкаешь).
foul — пачкать, загрязнять
Означает ‘загрязнять’, ‘пачкать’. Часто используется по отношению к животным, загрязняющим что-либо экскрементами.
There is a fine for dog owners who let their pets foul the pavement. / Существует штраф для владельцев собак, которые позволяют своим питомцам гадить на тротуаре.
The birds had fouled the statue. / Птицы нагадили на статую (загрязнили статую).
The river was fouled with industrial waste. / Река была загрязнена (в реку нагадили) промышленными отходами.
spoil — портить, пакостить
В переносном значении: портить что-либо нематериальное (настроение, планы, удовольствие).
He always tries to spoil my good mood with his comments. / Он всегда пытается нагадить мне в душу (испортить настроение) своими комментариями.
Don't spoil the surprise for her. / Не порти (не гадь) ей сюрприз.
The bad news spoiled our evening. / Плохие новости испортили (нагадили) нам вечер.
ruin — портить, разрушать, губить
Более сильный синоним ‘spoil’. Означает ‘разрушать’, ‘губить’, ‘полностью портить’.
You ruined my life! / Ты нагадил мне в жизнь! (Ты разрушил мою жизнь!)
His constant lies ruined our friendship. / Его постоянная ложь разрушила (нагадила) нашу дружбу.
One bad decision can ruin your reputation. / Одно плохое решение может испортить (нагадить) тебе репутацию.
screw up — испортить, провалить, облажаться, напортачить
Неформальный глагол, означающий ‘испортить’, ‘провалить дело’, ‘облажаться’. Часто подразумевает ошибку, а не злой умысел, в отличие от ‘гадить’, но может использоваться в схожих контекстах.
He really screwed up the project by missing the deadline. / Он сильно нагадил с проектом (все испортил), пропустив срок сдачи.
Don't screw this up, it's our last chance. / Не испорти все (не нагадь), это наш последний шанс.
I screwed up and told her the secret. / Я облажался (нагадил) и рассказал ей секрет.
play dirty tricks — пакостить, делать гадости, вредить исподтишка
Прямое значение: ‘делать гадости’, ‘пакостить’, ‘вести нечестную игру’. Указывает на намеренные вредительские действия.
I don't want to work with him; he always plays dirty tricks. / Я не хочу с ним работать, он постоянно гадит.
She got fired for playing dirty tricks on her colleagues. / Ее уволили за то, что она гадила своим коллегам.
He is known for playing dirty tricks to win. / Он известен тем, что пакостит (гадит), чтобы победить.
do nasty things — делать гадости, пакостить, вредить
Буквально ‘делать гадости’. Очень близкий по смыслу перевод, описывающий злонамеренные, неприятные поступки по отношению к кому-либо.
Why do you always do such nasty things to your brother? / Почему ты постоянно гадишь своему брату?
He's the kind of person who does nasty things behind your back. / Он из тех людей, кто гадит за спиной.
Stop doing nasty things to people, it will come back to you. / Перестань гадить людям, это к тебе вернется.
take a crap — срать
Очень грубое и неформальное выражение, синоним ‘shit’. Означает ‘сходить посрать’.
Excuse me, I need to take a crap. / Прошу прощения, мне нужно отойти (нагадить).
He locked himself in the bathroom to take a crap. / Он заперся в ванной, чтобы сходить посрать (нагадить).
The dog just took a huge crap in the middle of the park. / Собака только что нагадила огромную кучу посреди парка.
do a crap — срать, какать
Менее распространенный, но также используемый грубый вариант выражения ‘take a crap’.
The toddler did a crap right on the living room floor. / Малыш нагадил прямо на пол в гостиной.
Wait a minute, I have to do a crap. / Подожди минутку, мне надо сходить по-большому (нагадить).
Does your cat do its craps in the litter box? / Твоя кошка гадит в лоток?
