Голодный
Варианты перевода
hungry — голодный, проголодавшийся
Самое общее и нейтральное слово для описания чувства голода. Используется в любой ситуации, когда вы хотите есть.
I'm a little hungry, let's get a sandwich. / Я немного голоден, давай съедим по сэндвичу.
The children are always hungry after school. / Дети всегда голодные после школы.
Are you hungry? I can make you breakfast. / Ты голоден? Я могу приготовить тебе завтрак.
starving — очень голодный, умирающий с голоду, изголодавшийся
Очень сильное чувство голода, разговорный и часто преувеличенный вариант слова ‘hungry’. Буквально означает ‘умирающий с голоду’.
I haven't eaten all day, I'm absolutely starving! / Я не ел весь день, я ужасно голоден (просто умираю с голоду)!
What's for dinner? We're starving here! / Что на ужин? Мы тут с голоду помираем!
Feed the starving cat, please. / Покорми голодного кота, пожалуйста.
famished — изголодавшийся, очень голодный
Очень сильный, мучительный голод. Похоже на ‘starving’, но чуть более формально или литературно. Описывает крайнюю степень голода.
After the long hike, we were all famished. / После долгого похода мы все были страшно голодны.
The rescued sailors were weak and famished. / Спасенные моряки были слабыми и изголодавшимися.
I'm famished! I could eat a horse. / Я жутко голоден! Я бы съел лошадь.
peckish — слегка голодный, проголодавшийся
Слегка голодный (британский английский). Описывает желание перекусить чем-нибудь небольшим, а не полноценно поесть.
I'm feeling a bit peckish, is there anything to snack on? / Я немного проголодался, есть что-нибудь перекусить?
It's too early for dinner, but I'm getting peckish. / Для ужина еще слишком рано, но я уже хочу есть.
He had a biscuit to satisfy his peckish feeling. / Он съел печенье, чтобы утолить легкий голод.
ravenous — изголодавшийся, хищный, прожорливый
Крайне голодный, жадный до еды, ‘волчий голод’. Подразумевает не только сильный голод, но и желание есть быстро и много.
The ravenous wolves devoured their prey. / Голодные (хищные) волки пожрали свою добычу.
After a week of fasting, he was ravenous. / После недели поста он испытывал волчий голод.
Growing teenagers often have ravenous appetites. / У растущих подростков часто бывает волчий аппетит (они очень голодны).
empty — голодный (ощущение пустоты)
Используется для описания ощущения пустоты в желудке от голода. Неформальный, разговорный вариант.
I haven't eaten since breakfast and I'm feeling really empty. / Я не ел с завтрака и чувствую настоящую пустоту в желудке (очень голоден).
My stomach feels empty, I need some food. / У меня пустой желудок, мне нужна еда.
You shouldn't exercise on an empty stomach. / Не следует заниматься спортом на голодный (пустой) желудок.
hollow — голодный (ощущение пустоты), впалый
Похоже на ‘empty’, описывает глухое, неприятное ощущение пустоты в желудке из-за голода или иногда из-за страха/нервов.
I suddenly felt hollow with hunger. / Я внезапно почувствовал сосущую пустоту от голода.
His cheeks were hollow after weeks of illness. / Его щеки стали впалыми после недель болезни.
A hollow feeling in my stomach reminded me I hadn't eaten. / Ощущение пустоты в желудке напомнило мне, что я не ел.
