Греметь
Варианты перевода
rumble — греметь, грохотать, урчать, раскатываться
Издавать низкий, глухой, раскатистый звук. Часто используется для грома, землетрясения, движения тяжелой техники или урчания в животе.
Thunder began to rumble in the distance. / Вдалеке начал греметь гром.
Heavy trucks rumbled past the house all night. / Тяжелые грузовики гремели, проезжая мимо дома всю ночь.
I'm so hungry my stomach is rumbling. / Я так голоден, что у меня в животе гремит (урчит).
rattle — дребезжать, тарахтеть, громыхать
Издавать серию коротких, резких, дребезжащих звуков, когда что-то трясется или ударяется друг о друга. Обычно относится к мелким, твердым предметам или незакрепленным частям.
The windows rattled in the strong wind. / Окна гремели (дребезжали) на сильном ветру.
Every time a bus went by, the dishes in the cupboard would rattle. / Каждый раз, когда мимо проезжал автобус, посуда в шкафу гремела.
The old car rattled down the dusty road. / Старая машина с грохотом ехала по пыльно дороге.
thunder — греметь (о громе), грохотать
Прямое значение – издавать звук грома. Также используется для описания любого очень громкого, оглушительного звука.
It thundered all night long. / Всю ночь гремел гром.
His voice thundered through the hall. / Его голос гремел по всему залу.
The cannons thundered, signaling the start of the battle. / Гремели пушки, сигнализируя о начале битвы.
clank — лязгать, звякать, громыхать
Издавать громкий, металлический, звенящий звук, как при ударе тяжелых металлических предметов друг о друга.
The prisoner's chains clanked as he walked. / Цепи заключенного гремели (лязгали), когда он шел.
The knight's armor clanked with every step. / Доспехи рыцаря гремели при каждом шаге.
He dropped the metal pipes with a loud clank. / Он уронил металлические трубы с громким лязгом (грохотом).
bang — грохотать, стучать, барабанить, хлопать
Издавать внезапный, очень громкий и резкий звук, похожий на выстрел или взрыв. Также используется, когда что-то с силой ударяют.
Stop banging on the door! / Перестань колотить в дверь!
He banged the pots and pans in the kitchen. / Он гремел кастрюлями и сковородками на кухне.
The shutters were banging against the wall in the wind. / Ставни стучали о стену на ветру.
clatter — грохотать, громыхать, тарахтеть
Издавать громкий, беспорядочный шум, создаваемый твердыми предметами, падающими или ударяющимися друг о друга (например, посуда, инструменты).
He dropped the tray and the dishes clattered on the floor. / Он уронил поднос, и посуда с грохотом посыпалась на пол.
I heard a clatter in the kitchen. / Я услышал, как на кухне что-то гремит.
The horse's hooves clattered on the cobblestones. / Копыта лошади стучали по булыжникам.
clang — лязгать, звенеть, гудеть
Издавать громкий, протяжный, резонирующий металлический звук, как от удара в колокол или большой кусок металла.
The heavy prison doors clanged shut. / Тяжелые тюремные двери с грохотом (лязгом) захлопнулись.
The tram bell clanged loudly. / Трамвайный звонок громко гремел (звенел).
The blacksmith's hammer clanged on the anvil. / Молот кузнеца с гулким звоном ударял по наковаьне.
roar — реветь, грохотать, гудеть
Издавать очень громкий, глубокий и протяжный звук. Часто ассоциируется с рёвом диких животных, шумом мотора, огня или моря.
The engine roared to life. / Мотор с ревом (грохотом) завелся.
The cannons roared in the distance. / Вдалеке гремели (ревели) пушки.
The crowd roared with approval. / Толпа взревела от восторга.
boom — грохотать, гудеть, бухать
Издавать глубокий, резонирующий, раскатистый звук, как от взрыва или громкой музыки с басами. Часто подразумевает вибрацию.
The cannons boomed all day. / Пушки гремели (грохотали) весь день.
Music was booming from the car's speakers. / Из колонок машины гремела музыка.
His voice boomed across the conference room. / Его голос гремел по всему конференц-залу.
roll — раскатываться, грохотать
Используется для описания продолжительного, раскатистого, низкого звука, такого как гром или барабанная дробь. Подчеркивает непрерывность и волнообразность звука.
Thunder rolled across the valley. / Гром гремел (раскатывался) над долиной.
The drums began to roll. / Барабаны начали греметь (бить дробь).
resound — звучать, раздаваться, отдаваться эхом, быть известным
В переносном смысле: греметь, быть широко известным, иметь славу. Буквально: звучать громко, наполняя пространство звуком, резонировать.
His name resounded throughout the country. / Его имя гремело по всей стране.
The hall resounded with applause. / Зал гремел (звучал) от аплодисментов.
Cheers resounded through the stadium. / Приветственные крики гремели по стадиону.
peal — звонить, трезвонить, раскатываться
Издавать громкие, продолжительные, мелодичные звуки, как колокольный звон, раскаты смеха или грома.
The church bells pealed across the town. / Церковные колокола гремели (звонили) над городом.
Peals of thunder echoed in the mountains. / Раскаты грома гремели (отдавались эхом) в горах.
Peals of laughter came from the next room. / Из соседней комнаты гремели (доносились) раскаты смеха.
