Грянуть

Варианты перевода

strike — грянуть, ударить, пробить, осенить

О внезапном и громком звуке, особенно о громе или бое часов. Также может использоваться в переносном смысле об озарении.

Lightning flashed and thunder struck. / Сверкнула молния и грянул гром.

The clock on the wall struck twelve. / Часы на стене грянули (пробили) двенадцать.

A brilliant idea suddenly struck him. / Его внезапно грянула (осенила) блестящая идея.

thunder — греметь, грохотать, прогреметь

О громком, раскатистом и низком звуке, таком как музыка, артиллерийские залпы или громовой голос.

The cannons thundered all day long. / Пушки грянули (гремели) весь день.

Rock music thundered from the speakers. / Из динамиков грянула рок-музыка.

His voice thundered across the assembly hall. / Его голос грянул (прогремел) по всему актовому залу.

break out — разразиться, вспыхнуть, начаться

О внезапном начале чего-либо (обычно негативного или неконтролируемого), например, войны, бури, пожара, эпидемии или аплодисментов.

The war broke out unexpectedly. / Война началась (разразилась) неожиданно.

A terrible storm broke out at night. / Ночью грянула ужасная буря.

Spontaneous applause broke out after his performance. / После его выступления грянули спонтанные аплодисменты.

A fight broke out between the two groups of fans. / Между двумя группами фанатов грянула (вспыхнула) драка.

burst out — разразиться, раздаться, расхохотаться

О внезапном и неконтролируемом проявлении сильных эмоций, чаще всего смеха или плача (в конструкциях ‘burst out laughing/crying’).

When he told the joke, the whole room burst out laughing. / Когда он рассказал шутку, вся комната покатилась со смеху.

She burst out crying as soon as she was alone. / Она грянула (залилась) слезами, как только осталась одна.

He burst out with an angry exclamation. / Он грянул гневным восклицанием.

erupt — вспыхнуть, разразиться, взорваться

О внезапном, бурном и мощном проявлении, подобном извержению вулкана. Используется для описания аплодисментов, скандалов, веселья.

The crowd erupted in applause. / Толпа вспыхнула (взорвалась) аплодисментами.

A political scandal erupted just before the elections. / Прямо перед выборами грянул политический скандал.

Laughter erupted from the children. / От детей грянул (раздался) смех.

ring out — раздаться, прозвучать, пронестись

О громком, ясном и звонком звуке, который разносится в пространстве, например, о выстреле или крике.

A single shot rang out in the silence of the night. / В ночной тишине грянул одиночный выстрел.

Cheers rang out as the team scored a goal. / Грянули радостные крики, когда команда забила гол.

The church bells rang out across the valley. / Над долиной грянул (раздался) звон церковных колоколов.

hit — ударить, обрушиться, нагрянуть

О внезапном наступлении неприятного события, которое оказывает сильное воздействие, например, о кризисе, морозах или стихийном бедствии.

An unexpected crisis hit the economy. / По экономике грянул неожиданный кризис.

Severe frosts hit in the middle of autumn. / В середине осени грянули сильные морозы.

The news of his resignation hit the company like a bombshell. / Новость о его отставке грянула для компании как гром среди ясного неба.

Сообщить об ошибке или дополнить