Доступ
Варианты перевода
access — доступ, возможность доступа
Наиболее универсальный и часто используемый перевод. Обозначает право или возможность использовать что-либо, войти куда-либо или получить информацию.
Do you have access to the internet here? / У вас здесь есть доступ в интернет?
The user was denied access to the database. / Пользователю было отказано в доступе к базе данных.
This ticket provides access to all museum halls. / Этот билет даёт доступ во все залы музея.
The new road will improve access to the village. / Новая дорога улучшит доступ к деревне.
entry — вход, доступ, въезд, внесение (данных)
Часто используется для обозначения права или физической возможности войти в здание, помещение, на территорию или для внесения данных.
Entry to the park is forbidden after 10 PM. / Доступ (вход) в парк запрещен после 10 вечера.
He was refused entry to the club. / Ему отказали в доступе (во входе) в клуб.
Data entry requires a high level of accuracy. / Доступ к вводу данных (ввод данных) требует высокой точности.
admission — доступ, вход, приём, поступление
Обозначает разрешение на вход, часто в организацию, учреждение или на мероприятие, и может подразумевать плату или выполнение определенных условий.
Admission to the university is highly competitive. / Доступ (поступление) в университет основан на высоком конкурсе.
The price of admission to the cinema has gone up. / Плата за доступ (вход) в кинотеатр выросла.
His ticket guaranteed him admission to the concert. / Его билет гарантировал ему доступ (проход) на концерт.
admittance — доступ, вход, пропуск
Более формальный синоним ‘admission’, обозначающий разрешение войти в какое-либо место. Часто используется в официальных объявлениях и правилах.
No admittance without a valid ID. / Доступ (вход) без действующего удостоверения личности запрещен.
He finally gained admittance to the exclusive society. / Он наконец получил доступ в эксклюзивное общество.
The sign on the door said 'No Admittance'. / Надпись на двери гласила 'Доступ воспрещен' / 'Входа нет'.
entrance — вход, доступ, право входа
В контексте ‘доступа’ это слово означает право или возможность войти. Часто используется взаимозаменяемо с ‘admission’ или ‘entry’.
The fee covers entrance to the exhibition. / Плата покрывает доступ (вход) на выставку.
She was denied entrance to the building. / Ей было отказано в доступе (во входе) в здание.
Entrance is free for children under five. / Доступ (вход) для детей до пяти лет бесплатный.
approach — подход, подъезд, доступ
Используется для описания физического пути или способа добраться до места. Переводится как ‘доступ’ в значении ‘подход’ или ‘подъезд’.
The only approach to the castle is through the main gate. / Единственный доступ (подход) к замку — через главные ворота.
Winter snows can block the approach to the mountain pass. / Зимние снега могут заблокировать доступ (подход) к горному перевалу.
All approaches to the city were controlled by the army. / Все доступы (подступы) к городу контролировались армией.
availability — доступность, наличие, возможность получения
Обозначает наличие чего-либо и возможность это получить или использовать. Близко к ‘доступу’ в контексте информации или ресурсов.
We need to check the availability of the documents. / Нам нужно проверить доступность (наличие/доступ) документов.
The availability of fresh water is a major concern here. / Доступность (наличие) свежей воды является здесь главной проблемой.
High-speed internet availability is limited in this region. / Доступность (доступ) к высокоскоростному интернету в этом регионе ограничена.
