Дубовый

Варианты перевода

oaken — дубовый

Прямое значение: сделанный из древесины дуба. Используется для описания предметов мебели, дверей, полов и т.д. Имеет несколько книжный или поэтический оттенок по сравнению с ‘oak’.

The knights gathered around a massive oaken table. / Рыцари собрались вокруг массивного дубового стола.

He pushed open the heavy oaken door. / Он толкнул тяжелую дубовую дверь.

The room was furnished with old oaken chests. / Комната была обставлена старыми дубовыми сундуками.

oak — дубовый, сделанный из дуба

Прямое значение: сделанный из дуба или относящийся к дубу. Это наиболее распространенное и нейтральное слово для описания материалов. Используется как прилагательное перед существительным.

We decided to install a solid oak floor. / Мы решили постелить пол из массива дуба.

She bought a beautiful oak wardrobe for her bedroom. / Она купила красивый дубовый шкаф для своей спальни.

The house has dark oak beams on the ceiling. / В доме темные дубовые балки на потолке.

An oak cabinet stood in the corner of the room. / В углу комнаты стоял дубовый шкаф.

stiff — жесткий, негибкий, одеревенелый, затекший

Переносное значение: негибкий, задеревенелый, скованный (о теле, мышцах, движениях). Часто используется для описания физического состояния после нагрузки или отсутствия движения.

My legs are stiff after that long hike. / Мои ноги стали дубовыми (затекли) после этого долгого похода.

He woke up with a stiff neck. / Он проснулся с затекшей (дубовой) шеей.

The new leather shoes are very stiff. / Новые кожаные ботинки очень жесткие (дубовые).

wooden — деревянный, невыразительный, безжизненный, неестественный

Переносное значение: неестественный, лишенный эмоций, невыразительный (о лице, поведении, голосе). Похоже на русское ‘деревянный’ в том же значении.

The actor gave a very wooden performance. / Актер играл очень неубедительно (по-дубовому/деревянному).

She replied in a flat, wooden voice. / Она ответила ровным, безжизненным (дубовым) голосом.

His movements were wooden and awkward. / Его движения были скованными (деревянными) и неловкими.

clumsy — неуклюжий, неловкий, топорный

Переносное значение: неуклюжий, неловкий, грубый (о движениях, действиях или стиле). Описывает недостаток грации и изящества.

His clumsy attempt to fix the vase only made it worse. / Его дубовая (неуклюжая) попытка починить вазу только всё испортила.

He is very clumsy with tools. / Он очень неуклюже (по-дубовому) обращается с инструментами.

The design of the device is a bit clumsy and outdated. / Дизайн устройства немного топорный (дубовый) и устаревший.

dull — тупой, несообразительный, глупый, скучный

Переносное значение, разговорное: тупой, несообразительный, скучный (о человеке, шутке, идее). Указывает на недостаток ума или остроты.

The audience didn't laugh at his dull joke. / Публика не засмеялась над его дубовой (тупой) шуткой.

He may be a bit dull, but he is very kind. / Он, может, и туповат (дубовый), но очень добрый.

It was a dull lecture, and I almost fell asleep. / Это была скучная (дубовая) лекция, и я чуть не уснул.

obtuse — тупой, непонятливый, невосприимчивый

Переносное значение, более формальное: тупой, непонятливый, невосприимчивый. Описывает человека, который медленно или неохотно понимает очевидные вещи.

Am I being obtuse? I don't understand what you mean. / Может, я тупой? Я не понимаю, что ты имеешь в виду.

He is too obtuse to take a hint. / Он слишком глуп, чтобы понимать намёки.

It was a deliberately obtuse response to a simple question. / Это был намеренно дубовый (непроницаемый) ответ на простой вопрос.

oaky — с дубовым привкусом, с дубовыми нотками

Специфическое значение: имеющий вкус или аромат дуба, обычно о вине или виски, выдержанных в дубовых бочках. В русском языке чаще используется описательная конструкция.

This Chardonnay is a bit too oaky for my taste. / Для моего вкуса в этом Шардоне слишком много дубовых нот.

Aging in barrels gives the whiskey its oaky flavor. / Выдержка в бочках придает виски его дубовый привкус.

I prefer a red wine that is fruity rather than oaky. / Я предпочитаю красное вино с фруктовыми нотами, а не с дубовыми.

Сообщить об ошибке или дополнить