Забить

Варианты перевода

hammer in — забить, вбивать, вколачивать

Вбивать что-либо (например, гвоздь) с помощью молотка или похожего инструмента.

He hammered in the last nail. / Он забил последний гвоздь.

Could you hammer in this stake for me? / Можешь забить для меня этот колышек?

I need to hammer in a hook to hang this picture. / Мне нужно забить крюк, чтобы повесить эту картину.

drive in — вбивать, вгонять

Вбивать или вгонять что-либо силой. Более общее, чем ‘hammer in’, так как не обязательно используется молоток.

They drove the posts deep into the ground. / Они глубоко забили столбы в землю.

The construction workers are driving in the foundation piles. / Строители забивают сваи фундамента.

He drove the wedge into the crack with a single blow. / Он одним ударом забил клин в трещину.

score — забить гол, набрать очко

Забить гол или набрать очко в спортивной игре.

He scored the winning goal in the final minute. / Он забил победный гол на последней минуте.

Our team needs to score one more point to win. / Нашей команде нужно набрать еще одно очко, чтобы победить.

She scored twice in the first half of the match. / Она забила дважды в первой половине матча.

clog — засорять, забивать (о трубах)

Засорять трубу, проход или канал, мешая прохождению жидкости или чего-либо еще.

Hair and soap have clogged the drain. / Волосы и мыло забили слив.

Don't pour grease down the sink; it will clog the pipes. / Не выливай жир в раковину, он забьет трубы.

The fallen leaves clogged the gutter. / Опавшие листья забили водосточный желоб.

stuff — набивать, заполнять

Плотно заполнять, набивать что-либо чем-либо.

The boy stuffed his pockets with candy. / Мальчик набил карманы конфетами.

The suitcase was stuffed with clothes. / Чемодан был забит одеждой.

She stuffed the bag full of groceries. / Она до отказа забила сумку продуктами.

board up — заколачивать досками

Заделывать, закрывать окна или двери досками.

They boarded up the windows before the hurricane. / Они забили окна досками перед ураганом.

The old house had all its doors and windows boarded up. / У старого дома все двери и окна были забиты досками.

We need to board up the broken window. / Нам нужно забить разбитое окно досками.

slaughter — забивать (скот), зарезать

Забивать скот на мясо.

The farmer will slaughter the pig next week. / Фермер забьет свинью на следующей неделе.

The cattle are transported to the city to be slaughtered. / Скот перевозят в город, чтобы забить на мясо.

They slaughter chickens for the local market. / Они забивают кур для местного рынка.

cram — зубрить, забивать голову (информацией)

В разговорной речи: интенсивно учить, зубрить материал перед экзаменом.

I need to cram for my history exam. / Мне нужно 'забить' голову историей перед экзаменом (вызубрить).

She stayed up all night cramming for the test. / Она не спала всю ночь, забивая голову материалом для теста.

Cramming information isn't the same as truly understanding it. / Просто забить голову информацией — это не то же самое, что по-настоящему её понять.

blow off — забить на, игнорировать, продинамить

Разговорное, неформальное: игнорировать, не выполнять обязательство или договоренность, ‘забить на’ что-то или кого-то.

He decided to blow off his homework and play video games instead. / Он решил забить на домашнее задание и вместо этого поиграть в видеоигры.

She blew off our meeting without even calling. / Она забила на нашу встречу, даже не позвонив.

Don't blow off your responsibilities. / Не забивай на свои обязанности.

forget — забыть, не обращать внимания

В разговорной речи: перестать думать о чем-то, выбросить из головы. Часто используется в повелительном наклонении.

It was a silly argument. Just forget it. / Это был глупый спор. Просто забей.

I told him to forget about the money he owed me. / Я сказал ему забить на деньги, которые он мне был должен.

Forget what he said, he was just angry. / Забей на то, что он сказал, он просто был зол.

give up on — поставить крест, махнуть рукой, отказаться от

Перестать надеяться или прилагать усилия по отношению к кому-либо или чему-либо, ‘поставить крест’.

His teachers had almost given up on him. / Его учителя почти забили на него.

Don't give up on this project, we are so close to success. / Не забивай на этот проект, мы так близки к успеху.

I've given up on trying to fix this old car. / Я забил на попытки починить эту старую машину.

kill — убивать (перен.), подавлять

В сленге: полностью уничтожить, подавить. Например, убить чью-то уверенность или испортить настроение.

His constant criticism killed her confidence. / Его постоянная критика напрочь забила её уверенность в себе.

You're killing my vibe. / Ты мне всю атмосферу забиваешь (портишь).

The bad news completely killed the cheerful mood. / Плохие новости полностью забили весёлое настроение.

drown out — заглушать

Заглушать один звук другим, более громким.

The roar of the airplane drowned out our conversation. / Рев самолета забил наш разговор.

Turn up the music to drown out the noise from the neighbors. / Сделай музыку погромче, чтобы забить шум от соседей.

His voice was drowned out by shouts from the crowd. / Его голос забили крики толпы.

Сообщить об ошибке или дополнить