Загреметь

Варианты перевода

rumble — загреметь, загрохотать, заурчать

О низком, протяжном, глухом звуке (например, о громе, транспорте). Означает начало такого звука.

The thunder began to rumble in the distance. / Вдалеке загремел гром.

The old cart rumbled down the cobblestone street. / Старая телега загремела по булыжной мостовой.

His stomach rumbled loudly. / У него в животе громко загремело.

thunder — греметь, грохотать

Издавать звук, подобный грому; очень громко звучать. Часто используется в прямом значении о громе.

Suddenly, it started to thunder. / Внезапно загремел гром.

His voice thundered across the hall. / Его голос загремел на весь зал.

The cannons thundered, announcing the start of the battle. / Загремели пушки, объявляя о начале битвы.

clang — зазвенеть, залязгать

О громком, звонком металлическом звуке. Означает начать издавать такой звук.

The prison gates clanged shut. / Ворота тюрьмы с лязгом (звоном) захлопнулись.

He dropped the metal lid and it clanged on the floor. / Он уронил металлическую крышку, и она загремела об пол.

The heavy chains clanged as the prisoner moved. / Тяжелые цепи загремели, когда заключенный двинулся.

clank — залязгать, забренчать

О глухом или отрывистом металлическом звуке, похожем на лязг.

The keys clanked in the lock. / Ключи загремели в замке.

The knight's armor clanked with every step. / Доспехи рыцаря гремели при каждом шаге.

The heavy gate clanked behind them. / Тяжелые ворота загремели у них за спиной.

rattle — задребезжать, застучать

О серии коротких, резких, дребезжащих звуков, когда предметы ударяются друг о друга (например, посуда, окна).

The dishes rattled in the cupboard when the truck passed. / Посуда загремела в шкафу, когда мимо проехал грузовик.

The windows started to rattle from the strong wind. / Окна загремели от сильного ветра.

He shook the box and something rattled inside. / Он потряс коробку, и что-то внутри загремело.

crash — грохнуться, разбиться с грохотом

Издавать очень громкий, резкий звук падения, удара или разрушения.

The plates crashed to the floor. / Тарелки с грохотом (загремев) упали на пол.

Lightning flashed and thunder crashed right overhead. / Сверкнула молния, и прямо над головой загремел гром.

The empty cans crashed down the stairs. / Пустые банки загремели вниз по лестнице.

end up — попасть, оказаться, угодить

(Переносное, разговорное) Оказаться, попасть в какое-либо (обычно неприятное) место или ситуацию.

If you keep driving like that, you'll end up in the hospital. / Если будешь так водить, загремишь в больницу.

He got into bad company and ended up in prison. / Он связался с плохой компанией и загремел в тюрьму.

After the scandal, he ended up in a remote garrison. / После скандала он загремел в дальний гарнизон.

be thrown — попасть, угодить

(Переносное, разговорное) Быть отправленным куда-либо насильно, особенно в тюрьму.

He was thrown in jail for robbery. / Он загремел в тюрьму за ограбление.

The soldiers who disobeyed the order were thrown into the brig. / Солдаты, не подчинившиеся приказу, загремели на гауптвахту.

Be careful what you say, or you could be thrown in prison. / Следи за словами, а то можешь загреметь за решетку.

land — попасть, угодить, оказаться

(Переносное, разговорное) Оказаться в неприятной ситуации или месте; ‘приземлиться’ где-либо.

He stole a car and landed himself in jail. / Он угнал машину и загремел в тюрьму.

One wrong move and you could land in big trouble. / Один неверный шаг, и ты можешь загреметь в большую беду.

After the fight, both of them landed in the hospital. / После драки оба загремели в больницу.

Сообщить об ошибке или дополнить