Заколоть
Варианты перевода
stab — заколоть, пырнуть, пронзить ножом, нанести колотую рану
Убить или ранить кого-либо острым оружием, таким как нож. Это наиболее общее слово для такого действия.
He was stabbed to death in a street fight. / Его закололи (ножом) до смерти в уличной драке.
The attacker tried to stab the police officer. / Нападавший пытался заколоть полицейского.
She was afraid he was going to stab her. / Она боялась, что он её заколет.
The victim was stabbed multiple times. / Жертву закололи несколько раз.
slaughter — зарезать, забить (скот)
Убить животное (обычно на ферме) для получения мяса.
They slaughter a pig every autumn for the holidays. / Каждую осень они закалывают свинью к праздникам.
The lambs are taken to be slaughtered. / Ягнят отводят на убой (чтобы заколоть).
It's a difficult job to slaughter a bull. / Заколоть быка — это тяжелая работа.
butcher — зарезать, забить, разделать
Синоним ‘slaughter’. Убивать животное на мясо, часто подразумевая последующую разделку туши.
In the village, they still butcher their own pigs. / В деревне они до сих пор сами закалывают свиней.
The farmer had to butcher his oldest cow. / Фермеру пришлось заколоть свою самую старую корову.
He works at a facility where they butcher hundreds of chickens a day. / Он работает на предприятии, где закалывают сотни кур в день.
run through — пронзить насквозь, проткнуть
Пронзить кого-либо насквозь длинным холодным оружием, таким как меч, шпага или копье.
The musketeer ran his opponent through with a rapier. / Мушкетёр заколол своего противника шпагой.
In the final duel, he was run through and killed. / В финальной дуэли его закололи, и он погиб.
The knight ran the enemy soldier through with his sword. / Рыцарь заколол вражеского солдата своим мечом.
He threatened to run me through if I moved. / Он угрожал заколоть меня, если я пошевелюсь.
spear — пронзить копьем, проткнуть острогой
Пронзить или убить кого-либо или что-либо копьем или другим подобным остроконечным оружием (например, острогой).
The ancient hunter speared a wild boar. / Древний охотник заколол дикого кабана копьем.
He managed to spear a fish in the shallow water. / Ему удалось заколоть рыбу (острогой) на мелководье.
In the story, the hero spears the dragon. / В этой истории герой закалывает дракона копьем.
bayonet — проткнуть штыком, ударить штыком
Заколоть (убить или ранить) штыком — ножом, прикрепленным к стволу винтовки.
The soldier was trained to bayonet the enemy in close combat. / Солдата учили закалывать врага штыком в ближнем бою.
He was bayoneted during the attack. / Его закололи штыком во время атаки.
Many were bayoneted as they tried to retreat. / Многих закололи штыками, когда они пытались отступить.
pin up — приколоть, подколоть, собрать (волосы)
Закрепить что-либо, используя булавку, заколку или шпильку. Чаще всего о волосах или ткани.
She pinned up her long hair because it was a hot day. / Она заколола свои длинные волосы, потому что был жаркий день.
She pinned a brooch to her collar. / Она навесила (приколола) брошь на воротник.
The bride's veil was pinned up with tiny pearl pins. / Фата невесты была заколота крошечными жемчужными шпильками.
Let me pin up your hair for you. / Давай я заколю тебе волосы.
prick — уколоть, проколоть
Сделать небольшой прокол, случайно уколоть (в этом значении чаще используется ‘уколоть’, но ‘заколоть’ тоже возможно).
Ouch, I just pricked my finger on this rose thorn! / Ай, я только что заколол/уколол палец об этот шип розы!
He pricked his thumb on a nail. / Он уколол/заколол большой палец о гвоздь.
Be careful with that pin, you might prick yourself. / Осторожнее с этой булавкой, ты можешь уколоться (заколоть палец).
