Застенчивый
Варианты перевода
shy — застенчивый, стеснительный, робкий
Основное и самое употребительное слово. Описывает человека, который нервничает и чувствует себя неловко в присутствии других людей, особенно незнакомых. Общий термин без дополнительных оттенков.
He was too shy to ask her to dance. / Он был слишком застенчив, чтобы пригласить её на танец.
As a child, I was very shy and didn't speak much. / В детстве я был очень застенчивым и мало говорил.
Don't be shy, come and say hello! / Не стесняйся, подойди и поздоровайся!
She gave a shy smile and looked away. / Она застенчиво улыбнулась и отвела взгляд.
bashful — стыдливый, смущающийся, застенчивый
Очень похоже на ‘shy’, но часто подразумевает смущение, которое легко проявляется внешне (например, человек краснеет). Часто используется для описания детей или молодых людей в неловких социальных или романтических ситуациях.
The little boy gave a bashful grin when he received the compliment. / Маленький мальчик застенчиво улыбнулся, когда получил комплимент.
He was bashful about showing his drawings to the class. / Он стеснялся показывать свои рисунки классу.
She's not bashful about talking about her accomplishments. / Она не стесняется говорить о своих достижениях.
timid — робкий, боязливый, нерешительный
Подчеркивает недостаток смелости и уверенности в себе. Такой человек боится пробовать что-то новое или вступать в конфронтацию. Ближе к русскому ‘робкий’.
A timid person is unlikely to stand up for their rights. / Робкий человек вряд ли будет отстаивать свои права.
The timid mouse peeked out of its hole. / Робкая мышка выглянула из своей норки.
She has a timid voice, you have to listen carefully. / У неё тихий, робкий голос, нужно внимательно слушать.
diffident — неуверенный в себе, робкий, скромный
Формальное слово, которое означает неуверенность в себе из-за недостатка веры в свои способности или ценность. Указывает на скромность, доходящую до самоуничижения.
He was diffident about his own abilities as a writer. / Он был не уверен в своих писательских способностях.
Because of his diffident nature, he never asked for a promotion. / Из-за своей неуверенности в себе он никогда не просил о повышении.
She gave a diffident reply, unsure if it was correct. / Она дала неуверенный ответ, не зная, был ли он правильным.
coy — кокетливо-застенчивый, жеманный, скромничающий
Описывает притворную, кокетливую застенчивость, особенно в амурных делах. Человек ведет себя застенчиво, чтобы показаться более привлекательным или чтобы скрыть свои истинные намерения.
She gave him a coy smile from across the room. / Она кокетливо-застенчиво улыбнулась ему с другого конца комнаты.
He was being coy about his plans for the weekend. / Он уклонялся от прямого ответа на вопрос о своих планах на выходные.
Stop being so coy and just tell me what you want. / Перестань жеманничать и просто скажи мне, чего ты хочешь.
reserved — сдержанный, замкнутый, необщительный
Описывает человека, который не склонен открыто выражать свои чувства или мнения. Это не всегда синоним застенчивости. Застенчивый человек боится общения, а сдержанный (‘reserved’) может просто предпочитать не делиться личным.
He is a very reserved man; it's hard to know what he's thinking. / Он очень сдержанный человек; трудно понять, о чём он думает.
Unlike her talkative brother, she was quiet and reserved. / В отличие от своего разговорчивого брата, она была тихой и сдержанной.
Many people in this region are naturally reserved with strangers. / Многие люди в этом регионе по своей природе сдержанны с незнакомцами.
self-conscious — стеснительный, закомплексованный, слишком застенчивый
Описывает состояние чрезмерной озабоченности тем, как тебя воспринимают другие. Человек остро осознает свои действия, внешность и боится, что его осудят или осмеют. Это ключевая составляющая застенчивости.
She felt very self-conscious about the pimple on her nose. / Она очень стеснялась прыщика у себя на носу.
He's self-conscious about his accent. / Он стесняется своего акцента.
Teenagers are often very self-conscious. / Подростки часто очень застенчивы и озабочены своей внешностью.
I always feel self-conscious when I have to speak in public. / Я всегда чувствую себя неловко, когда мне нужно выступать на публике.
retiring — необщительный, склонный к уединению, замкнутый
Более формальное или литературное слово для описания человека, который избегает общества и предпочитает уединенный образ жизни. Указывает на склонность ‘уходить в тень’.
She has a quiet and retiring nature. / У неё тихий и необщительный характер.
The famous author was a retiring man who rarely gave interviews. / Знаменитый автор был нелюдимым человеком, который редко давал интервью.
Despite his fame, he remained a retiring and private individual. / Несмотря на свою славу, он оставался скромным и непубличным человеком.
demure — скромный, сдержанный, благопристойный
Обычно используется для описания женщин и девушек. Означает скромное, сдержанное и благопристойное поведение. Может подразумевать как искреннюю застенчивость, так и продуманное поведение, создающее образ невинности.
She was wearing a demure grey suit. / На ней был скромный серый костюм.
The actress projected a demure image to the public. / Актриса создавала для публики образ скромницы.
She sat with a demure expression, her hands folded in her lap. / Она сидела со скромным выражением лица, сложив руки на коленях.
sheepish — сконфуженный, смущенный, виноватый
Описывает не черту характера, а временное состояние. Используется, когда человек чувствует себя неловко или смущенно из-за того, что сделал что-то глупое или неправильное. Близко к русскому ‘сконфуженный’ или ‘виноватый’.
He gave a sheepish grin after being caught eating the last cookie. / Он виновато улыбнулся, когда его поймали за поеданием последнего печенья.
She looked a bit sheepish when she admitted she had forgotten his birthday. / Она выглядела немного сконфуженной, когда призналась, что забыла про его день рождения.
With a sheepish apology, he returned the book he had borrowed months ago. / С виноватыми извинениями он вернул книгу, которую взял почитать несколько месяцев назад.
