Имидж
Варианты перевода
image — имидж, образ, представление
Самый общий и прямой перевод. Обозначает образ или представление о человеке, компании или продукте, которое складывается у других людей.
The company is working hard to improve its public image. / Компания усердно работает над улучшением своего публичного имиджа.
He tried to project a strong image to the voters. / Он пытался создать образ сильного лидера для избирателей.
A positive image is crucial for a political career. / Положительный имидж крайне важен для политической карьеры.
public image — публичный имидж, образ в глазах общества
Более конкретный термин, который подчёркивает, что речь идёт об образе в глазах общественности или широкой публики. Часто используется в отношении знаменитостей, политиков и компаний.
The scandal seriously damaged the politician's public image. / Скандал серьёзно повредил публичному имиджу политика.
Celebrities often hire specialists to manage their public image. / Знаменитости часто нанимают специалистов для управления своим публичным имиджем.
The charity event helped to boost the corporation's public image. / Благотворительное мероприятие помогло улучшить публичный имидж корпорации.
persona — маска, амплуа, публичная личность
Образ или характер, который человек сознательно создаёт и демонстрирует публике, и который может отличаться от его настоящей личности. Часто относится к артистам, писателям.
The singer's shy off-stage persona is very different from her confident on-stage presence. / Скромный имидж певицы вне сцены сильно отличается от её уверенного поведения на сцене.
He created a persona of a tough, street-smart detective for his novels. / Для своих романов он создал имидж (персону) крутого, уличного детектива.
It's hard to tell where his real personality ends and his public persona begins. / Сложно сказать, где заканчивается его настоящая личность и начинается его публичный имидж.
reputation — репутация, слава, имя
Описывает общее мнение о человеке или организации, основанное на их прошлых действиях. В отличие от ‘image’, которое можно быстро изменить, ‘reputation’ зарабатывается со временем и более устойчива.
The company has a reputation for excellent customer service. / У компании имидж (репутация) организации с превосходным обслуживанием клиентов.
He built a reputation as an honest and reliable partner. / Он создал себе имидж (репутацию) честного и надёжного партнёра.
One mistake can ruin a lifelong reputation. / Одна ошибка может разрушить имидж (репутацию), создававшийся всю жизнь.
Her reputation for integrity is well-deserved. / Её имидж (репутация) честного человека вполне заслужен.
look — внешний вид, облик, стиль
Используется для описания внешнего вида человека, его стиля в одежде, причёске и манере себя подать. Концентрируется на визуальной составляющей имиджа.
She changed her look completely after moving to the city. / Она полностью сменила образ после переезда в город.
He is going for a more professional look for his new job. / Для новой работы он стремится к более профессиональному имиджу (внешнему виду).
The band was famous for its rebellious look in the 80s. / В 80-е группа была известна своим бунтарским имиджем (стилем).
style — стиль, манера
Похоже на ‘look’, но подразумевает более широкое понятие, включающее не только одежду, но и манеры, образ жизни, вкус. Отражает индивидуальность и узнаваемость.
The actress is known for her elegant and timeless style. / Актриса известна своим элегантным и не выходящим из моды имиджем (стилем).
He developed his own unique style of leadership. / Он выработал свой собственный уникальный имидж (стиль) руководства.
Her interior design style is very minimalistic. / Её имидж (стиль) в дизайне интерьера очень минималистичный.
brand image — имидж бренда, образ марки
Термин, который применяется исключительно к компаниям, продуктам или услугам. Это совокупность ассоциаций и впечатлений, которые возникают у потребителя при упоминании бренда.
Apple has cultivated a brand image of innovation and high quality. / Apple создала имидж бренда, ассоциирующийся с инновациями и высоким качеством.
The new advertising campaign is designed to refresh the company's brand image. / Новая рекламная кампания призвана обновить имидж бренда компании.
A consistent brand image helps customers recognize and trust the product. / Последовательный имидж бренда помогает покупателям узнавать продукт и доверять ему.
