Каша
Варианты перевода
porridge — каша
Это самое общее и распространенное слово для обозначения каши, приготовленной из любой крупы на воде или молоке. Обычно подается горячей на завтрак. Наиболее точный и нейтральный перевод.
For breakfast, I like to have porridge with berries and honey. / На завтрак я люблю есть кашу с ягодами и мёдом.
She is cooking oat porridge on the stove. / Она готовит овсяную кашу на плите.
A bowl of hot porridge is perfect on a cold winter morning. / Миска горячей каши идеальна холодным зимним утром.
My son refuses to eat semolina porridge. / Мой сын отказывается есть манную кашу.
cereal — сухой завтрак, хлопья, каша
В современном английском это слово чаще всего означает сухие завтраки (хлопья, колечки и т.д.), которые едят с холодным молоком. Однако в более широком смысле (особенно в американском английском) может означать и горячую кашу.
The children have a bowl of cereal with milk every morning. / Дети каждое утро едят миску хлопьев с молоком.
Which cereal would you like: cornflakes or chocolate puffs? / Какие хлопья ты будешь: кукурузные или шоколадные шарики?
The cereal aisle in the supermarket has a huge selection. / В отделе сухих завтраков в супермаркете огромный выбор.
hot cereal — горячая каша
Это словосочетание используется, чтобы уточнить, что речь идет именно о горячей каше, а не о сухих завтраках. Очень хороший вариант для избежания путаницы. В основном используется в американском английском.
On weekends, we prefer hot cereal to cold cereal. / По выходным мы предпочитаем горячую кашу сухим завтракам.
Cream of Wheat is a popular brand of hot cereal in the USA. / «Cream of Wheat» — это популярная марка горячей каши (манной) в США.
My grandma taught me how to make the perfect hot cereal. / Моя бабушка научила меня готовить идеальную горячую кашу.
kasha — гречневая каша, гречка
Это слово, заимствованное из русского языка. В английском оно обозначает почти исключительно гречневую кашу. Используйте это слово, если хотите подчеркнуть, что речь идет именно о гречке.
In Eastern Europe, kasha is a very common side dish. / В Восточной Европе гречневая каша — это очень распространенный гарнир.
I'll have chicken with a side of kasha. / Я буду курицу с гречкой на гарнир.
You can buy toasted buckwheat groats to make kasha at home. / Можно купить обжаренную гречневую крупу, чтобы приготовить кашу дома.
gruel — жидкая каша, кашица, похлебка, баланда
Обозначает очень жидкую, водянистую кашу или похлебку, часто из овсяной муки. Слово имеет негативный оттенок и ассоциируется с бедной, скудной едой (например, в больницах или тюрьмах прошлого).
In Dickens' novels, orphans were often fed watery gruel. / В романах Диккенса сирот часто кормили водянистой кашей.
After the surgery, he could only eat thin gruel. / После операции он мог есть только жидкую кашицу.
The prisoner complained about the tasteless gruel he was served daily. / Заключенный жаловался на безвкусную похлебку, которую ему подавали ежедневно.
mash — пюре, месиво, кашица
Это слово используется для описания пюреобразной массы, обычно из овощей. Самый частый пример — ‘mashed potatoes’ (картофельное пюре). Может использоваться и в переносном смысле, как ‘месиво’.
He cooked the pumpkin until it was soft enough to be turned into a mash. / Он варил тыкву, пока она не стала достаточно мягкой, чтобы превратить ее в кашу (пюре).
The baby food was a mash of carrots and peas. / Детское питание представляло собой кашицу из моркови и горошка.
The apples were boiled down to a sweet mash for the pie filling. / Яблоки уварили до состояния сладкой кашицы для начинки пирога.
mess — беспорядок, неразбериха, путаница
Беспорядок, путаница, неразбериха. Ситуация, в которой всё перепутано и сложно разобраться.
His room is a complete mess. / В его комнате полная каша (беспорядок).
My thoughts are in a mess; I can't concentrate. / У меня в голове каша, я не могу сосредоточиться.
He made a mess of the project. / Он заварил кашу с этим проектом (все испортил).
Look at the mess you've made on the table! / Посмотри, какую кашу (беспорядок) ты устроил на столе!
jumble — беспорядочная куча, мешанина, путаница
Беспорядочная смесь разнородных вещей или идей; нагромождение.
All his papers were in a jumble on his desk. / Все его бумаги были вперемешку (лежали кашей) на столе.
His speech was a jumble of unconnected ideas. / Его речь была настоящей кашей из несвязанных идей.
I found my old photos in a jumble at the bottom of a drawer. / Я нашел свои старые фотографии вперемешку (в виде каши) на дне ящика.
muddle — путаница, неразбериха, сумбур
Также переносное значение. Обозначает состояние путаницы, неразберихи, особенно в мыслях или в ситуации. Акцент на потере ясности. Часто используется с глаголом ‘to be in a muddle’.
After the long meeting, my head was in a muddle. / После долгого совещания у меня в голове была полная каша.
The new instructions only added to the muddle. / Новые инструкции только усугубили эту кашу (путаницу).
He got into a muddle with his finances. / Он заварил кашу (запутался) со своими финансами.
oatmeal — овсяная каша, овсянка
Это слово обозначает как саму овсяную крупу (особенно крупного или мелкого помола), так и кашу, приготовленную из нее. Самый точный перевод для ‘овсяная каша’ или ‘овсянка’.
A bowl of oatmeal is a healthy and filling breakfast. / Миска овсянки — это здоровый и сытный завтрак.
Do you prefer instant oatmeal or the kind you have to cook? / Ты предпочитаешь овсянку быстрого приготовления или ту, которую нужно варить?
I added some cinnamon and raisins to my oatmeal. / Я добавил в свою овсяную кашу немного корицы и изюма.
