Кидаться
Варианты перевода
throw — кидаться, бросать, кидать, швырять
Самое общее и нейтральное слово для ‘бросать’. Используется, когда предмет бросают рукой с определенной силой и целью.
The children were throwing snowballs at each other. / Дети кидались друг в друга снежками (снежными комьями).
Don't throw stones, you might break a window. / Не кидайся камнями, ты можешь разбить окно.
She threw the ball to the dog. / Она бросила мяч собаке.
fling — швырять, швырнуть, резко брсать
Бросать что-то резко, с силой, часто в гневе или с небрежностью. Подразумевает быстрое, размашистое движение.
He flung his coat onto the chair without looking. / Он, не глядя, кинул (швырнул) своё пальто на стул.
In a fit of rage, she flung the plate against the wall. / В приступе ярости она кинула тарелку в стену.
They were flinging mud at each other. / Они кидались друг в друга грязью.
hurl — швырять, метать, запускать
Бросать что-либо с огромной силой и яростью. Более экспрессивное и сильное слово, чем ‘throw’ или ‘fling’.
The protesters began to hurl rocks at the police cars. / Протестующие начали кидаться камнями в полицейские машины.
He hurled the phone to the ground, shattering it. / Он швырнул телефон на землю, разбив его вдребезги.
She hurled insults at him across the room. / Она кидалась в него оскорблениями через всю комнату.
toss — бросать, кидать, подбрасывать
Бросать что-либо легко, небрежно, без особых усилий, часто на короткое расстояние.
He tossed the car keys to me. / Он кинул мне ключи от машины.
The kids were tossing a ball back and forth. / Дети кидали мяч туда-сюда.
She crumpled the paper and tossed it into the bin. / Она скомкала бумагу и кинула её в корзину.
dash — ринуться, броситься, мчаться
Быстро и внезапно побежать или устремиться куда-либо, особенно когда вы спешите.
When the bell rang, he dashed to the door. / Когда зазвонил звонок, он кинулся к двери.
She dashed across the street to catch the bus. / Она бросилась/понеслась через улицу, чтобы успеть на автобус.
I must dash, or I'll be late for my meeting. / Я должен мчаться (бежать), иначе опоздаю на встречу.
rush — броситься, ринуться, спешить, мчаться
Двигаться или действовать очень быстро, спешить. Часто используется в значении ‘бросаться’ на помощь или к выходу.
The paramedics rushed to the scene of the accident. / Парамедики кинулись на место происшествия.
He rushed into the burning building to save the cat. / Он кинулся в горящее здание, чтобы спасти кошку.
The dog rushed at the stranger, barking loudly. / Собака кинулась на незнакомца, громко лая.
Everyone rushed for the exits. / Все кинулись к выходам.
pounce — набрасываться, напрыгивать
Набрасываться или напрыгивать внезапно, чтобы атаковать или схватить. Часто используется для описания поведения хищных животных.
The cat was ready to pounce on the mouse. / Кошка была готова кинуться на мышь.
A tiger can pounce on its prey from a great distance. / Тигр может прыгнуть на свою добычу с большого расстояния.
The police officer pounced on the thief as he tried to escape. / Полицейский набросился на вора, когда тот пытался сбежать.
lunge — делать выпад, бросаться, набрасываться
Сделать резкий выпад вперёд, часто с целью атаки или чтобы что-то схватить. Подразумевает внезапное и агрессивное движение.
The angry dog lunged at the mailman. / Злая собака бросилась на почтальона.
He lunged at me with a knife. / Он бросился (напал) на меня с ножом.
She lunged forward to catch the falling glass. / Она кинулась вперёд, чтобы поймать падающий стакан.
throw oneself — бросаться, кидаться
Буквально ‘бросить себя’ куда-либо или на кого-либо. Выражает стремительное, часто эмоциональное и отчаянное движение всем телом.
She threw herself into his arms and started crying. / Она кинулась в его объятия и заплакала.
Exhausted, he threw himself onto the bed. / Изнеможённый, он кинулся на кровать.
He threw himself in front of the car to save the child. / Он бросился под машину, чтобы спасти ребёнка.
pelt — забрасывать, закидывать, осыпать
Забрасывать кого-либо или что-либо, бросая предметы многократно и быстро. Часто используется, когда речь идет о снежках, камнях, дожде.
The children were pelting each other with snowballs. / Дети бросались друг в друга снежками.
The angry crowd started to pelt the stage with bottles. / Разгневанная толпа начала кидаться в сцену бутылками.
Heavy rain pelted the roof. / Сильный дождь барабанил по крыше.
throw around — разбрасываться, швыряться, сорить
Фразовый глагол, означающий ‘разбрасываться’ чем-либо (деньгами, словами, обвинениями), использовать что-то неосторожно или расточительно.
He's very rich and likes to throw his money around. / Он очень богат и любит кидаться (разбрасываться) деньгами.
You shouldn't throw accusations around without any proof. / Не следует кидаться обвинениями без каких-либо доказательств.
That's a very serious word, don't just throw it around in conversation. / Это очень серьезное слово, не стоит просто так им кидаться в разговоре.
