Ковыряться
Варианты перевода
pick — ковыряться, ковырять, перебирать (еду), расковыривать
Указывает на действие, когда кто-то ковыряет что-то пальцем или острым предметом (например, в носу, в зубах). Также используется в выражении ‘pick at food’, когда кто-то без аппетита перебирает еду в тарелке.
Stop picking your nose! / Прекрати ковыряться в носу!
She was nervously picking at a loose thread on her sleeve. / Она нервно ковыряла торчащую нитку на своем рукаве.
He wasn't hungry and just picked at his salad. / Он не был голоден и просто ковырялся в салате.
It's a bad habit to pick your teeth in public. / Ковыряться в зубах на публике — это плохая привычка.
poke — тыкать, шурудить, ковырять
Означает тыкать во что-то, часто неоднократно, пальцем или каким-либо предметом. Используется, когда говорят о ковырянии в земле, в огне или в ране.
The child was poking a hole in the ground with a stick. / Ребенок ковырял палкой дырку в земле.
Be careful not to poke at the wound. / Будь осторожен, не ковыряйся в ране.
He poked the embers of the fire to make it burn again. / Он поковырялся в углях костра, чтобы тот снова разгорелся.
dig — копать, рыть, расковыривать
Подразумевает более энергичное или глубокое действие, чем ‘poke’, как будто вы пытаетесь что-то выкопать или извлечь.
Stop digging at that mosquito bite, you'll make it worse. / Перестань ковырять этот комариный укус, ты сделаешь только хуже.
He was digging in his pocket for his keys. / Он ковырялся в кармане в поисках ключей.
The dog was digging in the garden, looking for its bone. / Собака ковырялась в саду, ища свою косточку.
fiddle with — теребить, вертеть в руках, возиться с
Бесцельно или нервно перебирать что-либо в руках, вертеть, крутить. Часто используется, когда говорят о небольших предметах или частях какого-либо устройства.
He was fiddling with his pen while thinking. / Он повертел ручку в руках, пока думал.
Stop fiddling with the remote control! / Прекрати эту возню с пультом!
She fiddled with the clasp of her necklace. / Она ковырялась с застежкой своего ожерелья.
tinker with — возиться, мастерить, ремонтировать по-любительски
Заниматься мелким, непрофессиональным ремонтом или настройкой какого-либо механизма, прибора или устройства.
My grandfather loves to tinker with old clocks. / Мой дедушка любит копаться в старых часах.
I spent the morning tinkering with my bike. / Я провел утро, ковыряясь со своим велосипедом.
He's in the garage tinkering with the car's engine. / Он в гараже, ковыряется с двигателем машины.
rummage — рыться, копаться, шарить, перерывать
Рыться, копаться в вещах (в сумке, ящике, кармане) в поисках чего-либо, часто создавая беспорядок.
She was rummaging in her handbag for her keys. / Она рылась в своей сумочке в поисках ключей.
I had to rummage through a pile of papers to find the contract. / Мне пришлось перековырять кипу бумаг, чтобы найти контракт.
He rummaged around in the drawer, looking for a screwdriver. / Он ковырялся в ящике стола в поисках отвертки.
root around — рыться, искать, копаться
Неформальный аналог ‘rummage’, означает активно и беспорядочно искать что-то, рыться.
I was rooting around in the attic for old photos. / Я ковырялся на чердаке в поисках старых фотографий.
Can you root around in my backpack and find my water bottle? / Можешь поковыряться у меня в рюкзаке и найти бутылку с водой?
A pig was rooting around in the mud. / Свинья ковырялась в грязи.
potter about / around — возиться, хлопотать, заниматься пустяками
Заниматься приятными, неспешными и не очень важными делами, обычно дома, в саду или в мастерской. Передаёт ощущение медлительности и расслабленности.
On Sunday, I like to potter about in the garden. / В воскресенье я люблю ковыряться в саду.
He spent the afternoon pottering around his workshop. / Он провел вторую половину дня, неспешно ковыряясь в своей мастерской.
She was happily pottering around the kitchen. / Она с удовольствием ковырялась (хлопотала) на кухне.
dawdle — медлить, мешкать, возиться, тянуть время
Медлить, плестись, делать что-то очень медленно, тратя время впустую, особенно когда нужно торопиться.
Stop dawdling, or we'll be late for the movie! / Хватит ковыряться, а то мы опоздаем на фильм!
The students were dawdling on their way home from school. / Ученики ковырялись (плелись) по пути домой из школы.
Don't dawdle over your work. / Не ковыряйся с работой.
mess about — возиться, медлить, бездельничать, валять дурака
Заниматься чем-то несерьёзно, без определенной цели; медлить, бездельничать или тратить время впустую вместо того, чтобы делать что-то важное.
Stop messing about and finish your homework! / Прекрати ковыряться и закончи свою домашнюю работу!
He's not really working; he's just messing about on his computer. / Он на самом деле не работает, а просто ковыряется в компьютере.
The kids were messing about with sand and water. / Дети ковырялись (возились) с песком и водой.
