Колючий

Варианты перевода

prickly — колючий, ершистый, раздражительный

Покрытый мелкими, острыми шипами или иглами, которые вызывают ощущение покалывания. Также используется в переносном смысле для описания раздражительного человека.

The cactus is a very prickly plant. / Кактус — очень колючее растение.

She wore a prickly wool sweater. / На ней был колючий шерстяной свитер.

He's in a prickly mood today, so be careful what you say. / Он сегодня в колючем (раздражительном) настроении, так что будь осторожен в высказываниях.

I carefully picked the prickly pear from the cactus. / Я осторожно сорвал колючую грушу (плод опунции) с кактуса.

thorny — шипастый, колючий, тернистый, сложный

Имеющий шипы (thorns), как у розы или боярышника. Часто используется в переносном значении для описания сложной, ‘острой’ проблемы или вопроса.

Be careful when you handle the thorny stems of a rose. / Будьте осторожны, когда держите в руках колючие (шипастые) стебли розы.

The path was overgrown with thorny bushes. / Тропинка заросла колючими кустами.

It was a thorny issue that sparked a lot of debate. / Это был колючий (сложный) вопрос, который вызвал много споров.

spiky — колючий, остроконечный, торчащий

Имеющий острые концы или шипы, которые торчат наружу. Часто используется для описания причесок или поверхностей с острыми выступами.

The hedgehog rolled into a spiky ball. / Ёж свернулся в колючий шар.

He had short, spiky black hair. / У него были короткие, колючие (торчащие) чёрные волосы.

The spiky shell of the chestnut protected the nut inside. / Колючая оболочка каштана защищала орех внутри.

spiny — колючий, шипастый, иглистый

Покрытый шипами или иглами, как у ежа или рыбы-ежа. Очень близко по значению к ‘prickly’ и ‘thorny’, но чаще относится к животным.

The spiny lobster is a local delicacy. / Колючий омар (лангуст) — это местный деликатес.

Many cacti have a spiny surface. / Многие кактусы имеют колючую поверхность.

The spiny anteater, or echidna, is native to Australia. / Колючий муравьед, или ехидна, обитает в Австралии.

stinging — жгучий, жалящий, колючий, язвительный

Вызывающий резкую, жгучую боль при прикосновении, как крапива. Описывает не столько наличие шипов, сколько эффект жжения.

We walked through a field of stinging nettles. / Мы шли через поле колючей (жгучей) крапивы.

He felt a stinging pain from the jellyfish. / Он почувствовал колючую (жгучую) боль от медузы.

She received some stinging remarks about her work. / Она получила несколько колючих (язвительных) замечаний о своей работе.

barbed — колючий, зазубренный, язвительный

Имеющий зазубрины, направленные назад от острия (как у рыболовного крючка или колючей проволоки), которые мешают извлечению.

The property was surrounded by a barbed wire fence. / Участок был окружен забором из колючей проволоки.

The fish couldn't escape from the barbed hook. / Рыба не могла сорваться с колючего (зазубренного) крючка.

He made a barbed comment about his rival's failure. / Он сделал колючий (язвительный) комментарий о неудаче своего соперника.

bristly — щетинистый, колючий, жёсткий

Покрытый короткой, жесткой щетиной. Описывает текстуру, похожую на щётку.

He had a bristly, unshaven chin. / У него был колючий, небритый подбородок.

The dog had a short, bristly coat. / У собаки была короткая, колючая (щетинистая) шерсть.

The stem of the plant was bristly to the touch. / Стебель растения был колючим (щетинистым) на ощупь.

caustic — язвительный, едкий, саркастичный

Переносное значение: едкий, язвительный, саркастичный. Описывает слова или манеру говорить, которые ранят.

She is known for her caustic wit. / Она известна своим колючим (язвительным) остроумием.

His caustic remarks hurt her feelings. / Его колючие (едкие) замечания ранили её чувства.

The critic wrote a caustic review of the new play. / Критик написал колючую (едкую) рецензию на новую пьесу.

biting — язвительный, пронизывающий, едкий

Переносное значение: резкий, язвительный. Также используется для описания холодного, пронизывающего ветра.

A biting wind swept across the plains. / Колючий (пронизывающий) ветер пронесся над равнинами.

His speech was full of biting sarcasm. / Его речь была полна колючего (язвительного) сарказма.

She has a biting sense of humor that some people find offensive. / У неё колючее (резкое) чувство юмора, которое некоторые находят оскорбительным.

sharp — острый, резкий, язвительный

Резкий, проницательный, а также критический или сердитый. Может описывать взгляд, голос, слова.

She has a very sharp tongue when she's angry. / Когда она злится, у неё очень колючий (острый) язык.

He gave me a sharp look. / Он бросил на меня колючий (резкий) взгляд.

There was a sharp tone in her voice. / В её голосе слышались колючие (резкие) нотки.

scratchy — колючий, царапающийся, шершавый

Царапающий, вызывающий зуд. Описывает ощущение от грубой ткани или небритого лица.

This old wool blanket is very scratchy. / Это старое шерстяное одеяло очень колючее (царапается).

His beard was scratchy when he kissed me. / Его борода была колючей, когда он меня поцеловал.

I can't wear this sweater, it's too scratchy. / Я не могу носить этот свитер, он слишком колючий.

spinous — колючий, шиповатый, иглистый

Ботанический или зоологический термин, означающий ‘покрытый шипами или колючками’. Синоним ‘spiny’, но более научный.

The plant has spinous leaves to deter herbivores. / У растения колючие листья для отпугивания травоядных животных.

The dorsal fin of the fish has several spinous rays. / Спинной плавник рыбы имеет несколько колючих лучей.

It is a spinous shrub common in this area. / Это колючий кустарник, распространённый в этой местности.

Сообщить об ошибке или дополнить