Крушение

Варианты перевода

crash — крушение, авария, катастрофа, крах

Обычно используется для описания аварии транспортного средства (самолета, поезда, автомобиля), которая приводит к его разрушению. Также может использоваться в переносном смысле, говоря о финансовых рынках.

The plane crash was a terrible tragedy. / Крушение самолета было ужасной трагедией.

Investigators are examining the cause of the train crash. / Следователи выясняют причину крушения поезда.

He survived a serious car crash last year. / В прошлом году он выжил в серьезном автомобильном крушении (аварии).

The stock market crash of 1929 led to the Great Depression. / Биржевой крах 1929 года привел к Великой депрессии.

wreck — авария, катастрофа

Часто используется для обозначения крушения поезда или корабля. Может означать как само событие, так и его результат — разбитое транспортное средство.

The train wreck blocked the tracks for days. / Последствия крушения поезда (аварии) блокировали пути на несколько дней.

He was the sole survivor of the wreck. / Он был единственным выжившим в этом крушении.

The newspapers were full of stories about the train wreck. / Газеты были полны историй о крушении поезда.

shipwreck — кораблекрушение

Специализированный термин, который означает исключительно крушение корабля или судна в море.

The novel is about a family that survives a shipwreck. / Роман повествует о семье, выжившей в кораблекрушении.

The coast is famous for its frequent shipwrecks. / Это побережье известно своими частыми кораблекрушениями.

They found treasure from an ancient shipwreck. / Они нашли сокровище с места крушения древнего корабля.

Fear of shipwreck is common among sailors. / Страх кораблекрушения — обычное дело среди моряков.

derailment — сход с рельсов

Точный технический термин, обозначающий крушение поезда, когда он сходит с рельсов.

The cause of the derailment is still under investigation. / Причина крушения (схода с рельсов) все еще расследуется.

Several wagons were damaged in the derailment. / Несколько вагонов были повреждены в результате крушения.

Heavy rains were blamed for the train's derailment. / Причиной крушения поезда (схода с рельсов) назвали сильные дожди.

collapse — крах, развал, распад

Используется в переносном смысле для описания полного краха или развала системы, организации, планов или карьеры. Указывает на потерю структуры и жизнеспособности.

The collapse of the Soviet Union changed the world. / Гибель (распад) Советского Союза изменила мир.

After the scandal, he faced the collapse of his political career. / После скандала он столкнулся с крушением своей политической карьеры.

The company is on the verge of collapse. / Компания находится на грани провала (краха).

The talks ended in a total collapse of negotiations. / Переговоры закончились полным крушением (срывом).

downfall — падение, крах, гибель

Переносное значение, описывающее потерю власти, богатства или высокого положения. Часто используется, говоря о правителях, режимах или влиятельных людях.

His arrogance was the cause of his downfall. / Его высокомерие стало причиной его падения (краха).

The documentary chronicles the dictator's downfall. / Документальный фильм рассказывает о крушении (падении) диктатора.

The financial crisis led to the downfall of many large corporations. / Финансовый кризис привел к крушению многих крупных корпораций.

ruin — крах, гибель, разорение

В переносном смысле означает полное уничтожение или крушение чего-либо нематериального, например, надежд, планов, репутации или жизни.

The news meant the ruin of all our hopes. / Эта новость означала крушение всех наших надежд.

His gambling addiction led to his financial ruin. / Его пристрастие к азартным играм привело к его финансовому разорению (разрушению).

One mistake could lead to the ruin of his career. / Одна ошибка могла привести к крушению его карьеры.

ruination — разорение, гибель, крах

Более сильное и формальное слово, чем ‘ruin’. Подчеркивает процесс, приведший к полному разрушению или гибели, часто в финансовом или социальном плане.

The war brought ruination to the country. / Война принесла стране гибель и разорение.

His reckless investments led to his complete ruination. / Его безрассудные инвестиции привели к его полному крушению (разорению).

The policy was a recipe for economic ruination. / Эта политика была верным путем к экономическому крушению.

failure — провал, неудача, крах

Используется для описания крушения планов, проектов или начинаний. Означает, что желаемая цель не была достигнута.

Despite our best efforts, the project ended in complete failure. / Несмотря на все наши усилия, проект потерпел полное крушение (неудачу).

The failure of their plans left them deeply disappointed. / Крушение их планов оставило у них глубокое разочарование.

The marriage ended in failure. / Брак потерпел крушение (закончился неудачей).

Сообщить об ошибке или дополнить