Кураж

Варианты перевода

bravado — кураж, показная смелость, удаль, лихость, бахвальство

Показная, нарочитая смелость, часто для того, чтобы произвести впечатление или скрыть неуверенность. Идеально передаёт оттенок хвастовства.

It was an act of bravado that caused him to bet all his money. / Это был акт куража, который заставил его поставить все свои деньги.

His stories are always full of bravado. / В его историях всегда много показного куража.

Behind his bravado, he was actually a very shy person. / За его бравадой на самом деле скрывался очень застенчивый человек.

boldness — смелость, дерзость, решительность

Смелость и готовность идти на риск; решительность. Часто используется для описания смелых поступков или идей, что соответствует состоянию куража.

She had the boldness to challenge the director's decision. / У нее хватило смелости оспорить решение директора.

The boldness of his plan surprised everyone. / Смелость (дерзость) его плана всех удивила.

He answered the accusations with surprising boldness. / Он ответил на обвинения с удивительной смелостью.

daring — отвага, дерзость, безрассудство

Отвага и любовь к рискованным, авантюрным поступкам. Подчёркивает элемент приключения и опасности, который часто сопровождает кураж.

The stuntman was known for his daring. / Каскадёр был известен своей смелостью (отвагой).

It was a daring escape from the prison. / Это был дерзкий (смелый) побег из тюрьмы.

Her daring performance captivated the audience. / Её смелое выступление покорило публику.

pluck — смелость, отвага, хватка, напористость

Смелость и решительность, особенно в трудной ситуации. Неформальное, но выразительное слово, передающее энергичный и стойкий характер куража.

It takes a lot of pluck to stand up to a bully. / Нужно много мужества чтобы противостоять хулигану.

She admired his pluck in starting his own business with no money. / Она восхищалась его куражом, когда он начал свой бизнес без денег.

The small dog showed a lot of pluck, barking at the larger one. / Маленькая собачка проявила большую отвагу, лая на пса покрупнее.

nerve — дерзость, наглость, смелость

Неформальное слово для обозначения смелости, граничащей с дерзостью или наглостью. Отлично подходит для ситуаций, когда ‘хватило куража’ сделать что-то неожиданное.

He had the nerve to ask for a raise after only a week on the job. / У него хватило наглости (куража) попросить прибавку всего через неделю работы.

I can't believe she had the nerve to say that to my face. / Не могу поверить, что у нее хватило смелости сказать мне это в лицо.

It takes some nerve to perform on stage for the first time. / Нужна определённая смелость (кураж), чтобы впервые выступать на сцене.

Where do you get the nerve? / Откуда у тебя такая наглость (смелость)?

guts — смелость, мужество, дух, храбрость

Очень неформальное, разговорное слово для обозначения смелости и стойкости. Аналог русского ‘духу хватило’ или идиомы ‘кишка не тонка’.

It takes guts to admit you were wrong. / Нужна смелость, чтобы признать свою неправоту.

He didn't have the guts to tell her the truth. / У него не хватило мужества (духу) сказать ей правду.

She has the guts to do what's right, even if it's unpopular. / У неё есть мужество (хватает духу) поступать правильно, даже если это непопулярно.

spiritedness — задор, азарт, воодушевление, живость

Наличие энергии, задора, энтузиазма. Отлично передаёт состояние, когда человек ‘вошёл в кураж’, поймал волну.

The team played with great spiritedness in the second half. / Во втором тайме команда играла с большим задором (куражом).

Her spiritedness is contagious; everyone feels more energetic around her. / Её задор заразителен; рядом с ней все чувствуют себя более энергичными.

Despite the difficulties, he maintained his natural spiritedness. / Несмотря на трудности, он сохранял свой природный задор.

swagger — апломб, форс, развязность, бахвальство

Поведение или манера держаться, выражающая чрезмерную уверенность, апломб или даже заносчивость. Это внешнее проявление ‘куража’.

He walked into the room with a confident swagger. / Он вошел в комнату с уверенным апломбом (куражом).

After winning the match, the boxer had a certain swagger. / После победы в матче у боксёра появился определённый кураж (апломб).

Her swagger on the stage shows she's a true rock star. / Её уверенная манера держаться на сцене показывает, что она настоящая рок-звезда.

Сообщить об ошибке или дополнить