Милость

Варианты перевода

mercy — милость, милосердие, пощада, сострадание

Прощение или сострадание, проявленное к тому, кого можно было бы наказать или кому можно было бы причинить вред. Часто используется в контексте правосудия, войны или божественного прощения.

The judge showed mercy to the defendant. / Судья проявил милость к подсудимому.

They begged for mercy from their captors. / Они молили о милости своих похитителей.

He is a cruel ruler, completely without mercy. / Он жестокий правитель, совершенно лишенный милости.

In many religions, believers pray for God's mercy. / Во многих религиях верующие молятся о Божьей милости.

grace — благодать, благосклонность, божья милость

Незаслуженное божественное благоволение и любовь, даруемые людям. Также может означать элегантность и изящество, но в контексте ‘милости’ имеется в виду именно религиозный аспект.

By the grace of God, we survived the storm. / Божьей милостью мы пережили шторм.

He felt he was saved by divine grace. / Он чувствовал, что спасён божественной милостью.

They thanked the king for his grace and generosity. / Они поблагодарили короля за его милость и щедрость.

favor — благосклонность, расположение, одолжение, услуга

Одобрение, поддержка или особое расположение, проявленное кем-то, особенно человеком, обладающим властью или влиянием. Может означать оказанную услугу или любезность.

He was in the king's favor. / Он был в милости у короля.

She gained favor with her new boss. / Она вошла в милость к своему новому начальнику.

Could you do me a favor and watch my bag? / Не мог бы ты оказать мне услугу и присмотреть за моей сумкой?

To fall from favor is a terrible thing for a courtier. / Впасть в немилость — ужасная вещь для придворного.

kindness — доброта, любезность, отзывчивость

Качество быть дружелюбным, щедрым и внимательным; добрый поступок.

Thank you for your kindness and support. / Спасибо вам за вашу милость (доброту) и поддержку.

He showed great kindness to the stray dog. / Он проявил большую доброту (милость) к бездомной собаке.

An act of kindness can change someone's day. / Проявление доброты (милости) может изменить чей-то день.

clemency — снисхождение, милосердие, помилование

Милосердие, проявленное при вынесении приговора; снисходительность. Официальный термин, часто используемый в юридическом контексте, синоним ‘mercy’.

The prisoner's family appealed to the governor for clemency. / Семья заключенного обратилась к губернатору с прошением о милости (помиловании).

Despite the seriousness of the crime, the president granted clemency. / Несмотря на тяжесть преступления, президент даровал милость (помилование).

He was a ruler known for his clemency, not his cruelty. / Он был правителем, известным своей милостью, а не жестокостью.

pity — жалость, сострадание, сожаление

Чувство печали и сочувствия, вызванное страданиями других. Может иметь негативный оттенок (жалость к кому-то свысока), но в определенных контекстах близко к ‘милости’.

He looked at them with pity in his eyes. / Он посмотрел на них с жалостью (милостью) в глазах.

Take pity on me, please! / Сжальтесь надо мной, пожалуйста! / Окажите милость!

She felt a wave of pity for the lonely old man. / Она почувствовала прилив жалости к одинокому старику.

boon — благо, дар, благодеяние, преимущество

Нечто полезное или благотворное; благо, дар. Часто используется в архаичном или литературном стиле для обозначения великой милости или дара.

The good harvest was a boon to the villagers. / Хороший урожай стал настоящей милостью (благом) для жителей деревни.

The king granted him a great boon for his loyalty. / Король даровал ему великую милость (благо) за его верность.

Access to clean water is a boon for any community. / Доступ к чистой воде — это милость (благо) для любого сообщества.

Сообщить об ошибке или дополнить