Молотить

Варианты перевода

thresh — молотить, обмолачивать, вымолачивать

Основное, прямое значение: отделять зёрна от соломы и шелухи путём ударов (вручную или с помощью машин). Сельскохозяйственный термин.

In the old days, farmers used a flail to thresh the grain. / В старину фермеры использовали цеп, чтобы молотить зерно.

The new combine harvester can cut and thresh wheat simultaneously. / Новый комбайн може одновременно жать и молотить пшеницу.

They worked all day in the barn, threshing the harvest. / Они весь день работали в амбаре, обмолачивая урожай.

thrash — колотить, бить, лупить, биться, громить

1. Синоним ‘thresh’ в сельскохозяйственном значении. 2. В более общем смысле: сильно бить, колотить, лупить кого-либо или что-либо. Может также означать ‘метаться’, ‘биться’ или нанести сокрушительное поражение в спорте.

The waves were thrashing against the side of the ship. / Волны молотили о борт корабля.

He was thrashing the dusty carpet with a stick. / Он молотил палкой по пыльному ковру.

The captured fish was thrashing in the net. / Пойманная рыба билась в сети.

Our team completely thrashed the champions. / Наша команда полностью разгромила (размолотила) чемпионов.

flail — размахивать, махать, биться

Беспорядочно и энергично размахивать чем-либо, особенно руками или ногами. Часто передаёт ощущение потери контроля или паники.

He fell into the water and started to flail his arms wildly. / Он упал в воду и начал отчаянно метаться (беспорядочно махать руками).

The dancer's arms were flailing to the beat of the music. / Руки танцора молотили в такт музыке.

The injured bird could only flail one wing. / Раненая птица могла молотить только одним крылом.

pound — колотить, бить, стучать, дубасить

Наносить сильные, тяжёлые, ритмичные удары. Часто используется для описания звука ударов (сердца, дождя) или когда кто-то стучит в дверь.

I could hear him pounding on the door from downstairs. / Я слышал снизу, как он молотит в дверь.

My heart was pounding in my chest after the run. / После пробежки моё сердце молотом колотилось (молотило) в груди.

He pounded the table with his fist. / Он заколотил кулаком по столу.

The heavy rain pounded against the windowpanes. / Сильный дождь молотил по оконным стёклам.

beat — бить, колотить, стучать

Наносить повторяющиеся удары. Более общее слово, чем pound или hammer.

He was beating the drum as hard as he could. / Он молотил по барабану изо всех сил.

The bird was beating its wings against the cage bars. / Птица молотила крыльями о прутья клетки.

The wind and rain were beating against the house. / Ветер и дождь молотили по стенам дома.

hammer — колотить, стучать, вбивать

Бить или ударять по чему-либо с большой силой, как молотком. Часто подразумевает ритмичность и настойчивость.

She was so angry she started hammering the wall with her fists. / Она была так зла, что начала молотить кулаками в стену.

You can hear him hammering away on his typewriter all day. / Слышно, как он целый день молотит на своей пишущей машинке.

He hammered at the door, but nobody answered. / Он молотил в дверь, но никто не ответил.

pummel — колотить, дубасить, мутузить

Наносить кому-либо множество быстрых ударов, как правило, кулаками.

The boxer pummeled his opponent in the final round. / Боксёр молотил своего соперника в финальном раунде.

He got angry and started to pummel the pillow. / Он рассердился и начал молотить подушку.

The hailstones pummeled the roof of the car. / Градины молотили по крыше автомобиля.

gabble — лопотать, бормотать, тараторить, нести чепуху

Разговорное. Говорить очень быстро и неразборчиво, бормотать, лопотать. Часто используется, когда речь взволнованная или нервная.

He gabbled something about being late and rushed off. / Он что-то промолотил про опоздание и убежал.

I couldn't understand him; he was gabbling with fear. / Я не мог его понять; он молотил языком от страха.

The excited children were all gabbling at once. / Взволнованные дети молотили языками все одновременно.

jabber — тараторить, бормотать, болтать

Разговорное. Говорить быстро, бессвязно и возбуждённо. Очень близко по значению к ‘gabble’.

What are you jabbering about now? / О чём это ты сейчас бормочешь (трещишь)?

He was jabbering away in a language I didn't understand. / Он без умолку лепетал на языке, которого я не понимал.

Stop jabbering and tell me what happened clearly. / Перестань молотить языком и внятно расскажи мне, что случилось.

chatter — болтать, трещать, тараторить, щебетать

Разговорное. Болтать быстро и без умолку, обычно о неважных вещах. Похоже на русское ‘трещать’ или ‘тараторить’. Часто используется для описания дружеской болтовни.

The kids were chattering at the back of the classroom. / Дети молотили языками (болтали) на задней парте.

Please stop chattering and focus on your work. / Пожалуйста, прекрати болтать и сосредоточься на работе.

My teeth started to chatter from the cold. / Мои зубы начали стучать (молотить) от холода.

Сообщить об ошибке или дополнить