Морщиться

Варианты перевода

wince — морщиться, кривиться, вздрагивать

Вздрагивать, морщиться от боли или неприятных ощущений. Часто это быстрая, непроизвольная реакция.

He winced as the doctor touched the wound. / Он поморщился, когда доктор дотронулся до раны.

She winced at the memory of her foolish words. / Она поморщилась, вспомнив свои глупые слова.

The bright light made him wince and cover his eyes. / Яркий свет заставил его сморщиться и закрыть глаза.

I winced when I heard the screech of the brakes. / Я поморщился, когда услышал визг тормозов.

grimace — гримасничать, кривиться, корчить рожу

Делать гримасу, искажать лицо. Обычно это более сильное и заметное движение, чем ‘wince’, выражающее отвращение, боль или недовольство.

He tried the sour fruit and made a grimace. / Он попробовал кислый фрукт и скорчил гримасу.

She gave a grimace of disgust at the sight of the spider. / Она скривилась от отвращения при виде паука.

A grimace of pain crossed his face. / Гримаса боли исказила его лицо.

frown — хмуриться, морщить лоб, сдвигать брови

Хмурить брови, выражая недовольство, сосредоточенность или озабоченность. Акцент делается на движении бровей и лба.

She frowned in concentration as she read the difficult text. / Она нахмурилась, сосредоточенно читая сложный текст.

What are you frowning about now? / Чего ты сейчас хмуришься?

He frowned at my suggestion, clearly disagreeing. / Он нахмурился в ответ на мое предложение, явно не соглашаясь.

wrinkle one's nose — морщить нос, кривиться

Морщить нос. Обычно используется для выражения лёгкого отвращения, неприязни или замешательства.

She wrinkled her nose at the strange smell coming from the kitchen. / Она сморщила нос от странного запаха, доносившегося из кухни.

'I don't like it,' he said, wrinkling his nose. / «Мне это не нравится», — сказал он, морща нос.

The child wrinkled her nose in distaste at the bitter medicine. / Ребенок брезгливо сморщил носик от горького лекарства.

wrinkle one's forehead — морщить лоб, хмурить лоб

Морщить лоб. Как правило, это происходит из-за удивления, беспокойства или когда человек о чём-то напряжённо думает.

He wrinkled his forehead, trying to remember the name. / Он наморщил лоб, пытаясь вспомнить имя.

She wrinkled her forehead in confusion when she heard the instructions. / Она в замешательстве наморщила лоб, когда услышала инструкции.

Don't wrinkle your forehead so much; you'll get permanent lines. / Не морщи так лоб, а то останутся морщины.

pucker — морщить, собирать в складки, кривить (губы)

Собирать в складки, морщить (часто о губах). Используется для описания того, как лицо стягивается, например, от кислого вкуса.

The sour taste of the lemon made him pucker his lips. / Кислый вкус лимона заставил его сморщиться (скривить губы).

His whole face puckered with worry. / Всё его лицо сморщилось от беспокойства.

She puckered her brow in thought. / Она наморщила лоб в раздумье.

screw up one's face — скривиться, состроить гримасу, сморщиться

(неформальное) Сморщить лицо, состроить гримасу. Очень распространённое выражение, описывающее сильное искажение черт лица от боли, отвращения или усилия.

He screwed up his face in disgust when he saw the mess. / Он скривился от отвращения, когда увидел беспорядок.

The boy screwed up his face as he tried to lift the heavy box. / Мальчик сморщился, пытаясь поднять тяжёлую коробку.

Don't screw up your face like that, it's not that bad. / Не морщись так, всё не так уж плохо.

make a face — скорчить рожу, скривиться, сделать гримасу

Сделать гримасу, скорчить рожу. Может означать как непроизвольную реакцию (например, на плохой вкус), так и намеренное действие.

The baby made a face when he tasted the spinach. / Малыш сморщился, когда попробовал шпинат.

He made a face at the bitter coffee. / Он поморщился от горького кофе.

'Yuck!' she said, making a face. / «Фу!» — сказала она, скривившись.

knit one's brows — хмурить брови, сдвигать брови

Сдвигать брови, хмуриться. Описывает движение, когда брови сводятся вместе, обычно в знак беспокойства, гнева или глубокой задумчивости.

He knit his brows, puzzling over the complex problem. / Он нахмурил брови, размышляя над сложной задачей.

She knit her brows in disapproval. / Она неодобрительно сдвинула брови.

Whenever he was confused, he would knit his brows. / Всякий раз, когда он был в замешательстве, он хмурил брови.

wrinkle — морщить, сморщиваться

Морщить(ся), покрывать(ся) морщинами. Может использоваться как для описания мимики, так и для описания материала (ткани, бумаги).

His brow wrinkled as he listened to the bad news. / Его лоб сморщился, когда он слушал плохие новости.

She wrinkled her nose in distaste. / Она брезгливо сморщила нос.

The old man's face wrinkled when he smiled. / Лицо старика покрылось морщинками, когда он улыбнулся.

purse — поджимать губы, сжимать губы

Поджимать или сжимать (обычно губы). Часто выражает неодобрение или глубокую задумчивость.

She pursed her lips in disapproval of his comment. / Она неодобрительно поджала губы в ответ на его комментарий.

He pursed his lips, thinking about what to say next. / Он сжал губы, обдумывая, что сказать дальше.

The teacher pursed her lips and stared at the noisy class. / Учительница поджала губы и уставилась на шумный класс.

crinkle — щуриться, покрываться морщинками

Покрываться мелкими морщинками. Часто используется для описания морщинок вокруг глаз при улыбке или когда кто-то щурится от яркого света.

His eyes crinkled at the corners when he laughed. / Уголки его глаз собрались в морщинки, когда он засмеялся.

She crinkled her nose at him playfully. / Она игриво сморщила ему нос.

The bright sun made him crinkle his eyes. / Яркое солнце заставило его сощурить глаза (поморщиться).

wrinkle up — морщить, сморщиться, скривиться

(неформальное) Сморщить(ся). Часто используется для описания того, как морщат определённую часть лица (нос, лоб).

She wrinkled up her nose at the smell of burnt toast. / Она сморщила нос от запаха подгоревшего тоста.

He wrinkled up his forehead in thought. / Он наморщил лоб в раздумье.

The baby wrinkled up its whole face before starting to cry. / Малыш сморщил всё личико, прежде чем заплакать.

crumple — искажаться (от плача), кривиться

Искажаться, морщиться (о лице). Передаёт сильное, часто неконтролируемое чувство, как будто лицо ‘смялось’, особенно перед тем, как человек заплачет.

Her face crumpled, and she burst into tears. / Её лицо исказилось, и она разрыдалась.

The little boy's face crumpled when he fell and hurt his knee. / Личико мальчика сморщилось, когда он упал и ушиб колено.

Upon hearing the bad news, his face began to crumple. / Услышав плохие новости, его лицо начало искажаться.

Сообщить об ошибке или дополнить