Мучиться

Варианты перевода

suffer — мучиться, страдать, испытывать боль, переносить

Основное и самое общее значение. Обозначает испытывать физическую или душевную боль, страдать от чего-либо (болезни, потери, плохих условий).

She is suffering from a severe headache. / Она мучится от сильной головной боли.

Many people in the world suffer from hunger. / Многие люди в мире мучатся (страдают) от голода.

He suffered a lot after his dog died. / Он сильно мучился (страдал) после смерти своей собаки.

be tormented — терзаться, испытывать муки

Указывает на сильные, часто продолжительные мучения, как будто кто-то или что-то специально причиняет страдания (например, мучительные мысли, совесть, воспоминания).

He was tormented by guilt for years. / Он годами мучился чувством вины.

She was tormented by nightmares every night. / Каждую ночь она мучилась от кошмаров.

The prisoners were tormented by their captors. / Пленники мучились от издевательств своих похитителей.

agonize — мучительно раздумывать, терзаться сомнениями

Описывает сильные душевные муки, часто связанные с принятием трудного решения. Человек долго и мучительно размышляет, взвешивая все ‘за’ и ‘против’.

She agonized for days over whether to take the job. / Она несколько дней мучилась, решая, соглашаться ли на эту работу.

I'm agonizing about my final exams. / Я мучаюсь (сильно переживаю) из-за выпускных экзаменов.

He was agonizing over what he had done. / Он мучился из-за того, что наделал.

be in agony — корчиться от боли, испытывать агонию, невыносимо страдать

Выражает состояние острой, невыносимой физической или душевной боли. Буквально – ‘быть в агонии’, ‘корчиться от боли’.

After the accident, he was in agony. / После аварии он мучился от страшной боли.

She was in absolute agony of despair. / Она мучилась в полном отчаянии.

The patient was clearly in agony. / Было очевидно, что пациент мучится от боли.

struggle — биться над чем-то, прилагать усилия, бороться

Подразумевает мучения, связанные с преодолением трудностей или выполнением сложной задачи. Акцент на борьбе и приложении усилий.

I've been struggling with this math problem for an hour. / Я уже час мучаюсь с этой математической задачей.

She struggled to open the heavy door. / Она мучилась, пытаясь открыть тяжелую дверь.

He is struggling to make ends meet. / Он мучается (бьётся), пытаясь свести концы с концами.

fret — беспокоиться, переживать, нервничать, терзаться по пустякам

Описывает состояние беспокойства, раздражения, когда человек мучается из-за мелочей, постоянно переживает и нервничает по какому-либо поводу.

Don't fret about it, everything will be fine. / Не мучайся (не переживай) из-за этого, все будет хорошо.

She was fretting over her son's poor grades. / Она терзалась (беспокоилась) из-за плохих оценок своего сына.

He started to fret when his wife was late. / Он начал мучиться (беспокоиться), когда его жена опаздывала.

be afflicted — страдать от, быть пораженным (болезнью, недугом)

Более формальный или книжный вариант. Указывает на то, что человек мучается от какой-то постоянной проблемы, болезни или несчастья, как будто поражен ими.

The country was afflicted by a severe drought. / Страна мучилась (страдала) от сильной засухи.

He is afflicted with a rare disease. / Он мучается от редкого заболевания.

She was afflicted with doubt about her future. / Ее мучили (терзали) сомнения по поводу своего будущего.

go through hell — пройти через ад, ужасно намучиться

Очень сильное, неформальное выражение, означающее ‘пройти через ад’. Используется для описания крайне тяжелого периода в жизни, полных страданий и мучений.

She went through hell during her divorce. / Она ужасно мучилась (прошла через ад) во время развода.

We went through hell to get these documents. / Мы намучились (прошли через ад), чтобы достать эти документы.

He's going through hell at his new job. / Он мучается (как в аду) на своей новой работе.

stew — вариться в собственном соку, кипеть от злости, терзаться

Неформальное выражение. Означает мучиться от беспокойства, злости или обиды, ‘вариться в собственном соку’, держа эмоции внутри и позволяя им терзать себя.

He was stewing over the insult all day. / Он весь день мучился (кипел от злости) из-за оскорбления.

Let him stew for a while, he needs to think about his behavior. / Пусть он помучается (поварится в собственном соку) немного, ему нужно подумать о своем поведении.

She was left to stew in her own juice after the argument. / После ссоры ее оставили мучиться (вариться в собственном соку).

worry — беспокоиться, волноваться, переживать

Самый мягкий перевод, означающий ‘беспокоиться’. Описывает душевные мучения, связанные с тревогой о будущем или о ком-либо.

Don't worry, I'm sure he's safe. / Не мучайся (не беспокойся), я уверен, он в безопасности.

She worries too much about her children. / Она слишком много мучается (беспокоится) о своих детях.

I'm worried that I'll be late. / Я мучаюсь (беспокоюсь), что опоздаю.

Сообщить об ошибке или дополнить