Мягкость
Варианты перевода
softness — мягкость, нежность, рыхлость, пушистость, бархатистость
Основное и самое широкое значение. Обозначает физическое свойство предмета (приятный на ощупь, не твёрдый), а также черту характера (нестрогий, добрый) или качество явления (нерезкий свет, звук).
The softness of the cashmere sweater was incredible. / Мягкость кашемирового свитера была невероятной.
She spoke with a softness that calmed the frightened child. / Она говорила с мягкостью, которая успокоила напуганного ребёнка.
I love the softness of her skin. / Я обожаю мягкость её кожи.
The artist captured the softness of the evening light in his painting. / Художник запечатлел мягкость вечернего света на своей картине.
mildness — умеренность, кротость, нежность, неострота
Используется для описания умеренности, отсутствия резкости или суровости. Часто относится к климату, вкусу, характеру или критике.
The mildness of the climate makes it a popular tourist destination. / Мягкость климата делает это место популярным туристическим направлением.
He was known for the mildness of his temper. / Он был известен мягкостью своего нрава.
This cheese is notable for its mildness of flavor. / Этот сыр отличается мягкостью вкуса.
Despite the seriousness of the mistake, she corrected him with surprising mildness. / Несмотря на серьёзность ошибки, она поправила его с удивительной мягкостью.
gentleness — нежность, доброта, деликатность, кротость
Описывает деликатность, доброту и осторожность в обращении с кем-либо или чем-либо. Качество характера или манеры поведения.
He handled the antique vase with great gentleness. / Он обращался со старинной вазой с большой мягкостью (осторожностью).
Her gentleness with animals was heartwarming to see. / Её мягкость в обращении с животными трогала до глубины дуи.
The doctor's gentleness helped put the patient at ease. / Мягкость (деликатность) доктора помогла пациенту успокоиться.
There was a deceptive gentleness in his voice. / В его голосе была обманчивая мягкость.
tenderness — нежность, ласка, чуткость
Обозначает нежность, ласку, проявление тёплых чувств. Также используется для описания мяса, которое легко жевать.
He looked at his newborn son with overwhelming tenderness. / Он смотрел на своего новорожденного сына с переполняющей его нежностью (мягкостью).
The tenderness of her touch was comforting. / Мягкость (нежность) её прикосновения успокаивала.
The secret to the steak's tenderness is slow cooking. / Секрет мягкости этого стейка — в медленном приготовлении.
mellowness — зрелость, бархатистость, сочность, добродушие
Относится к приятной мягкости, которая появляется со временем или в результате созревания. Используется для описания вкуса (вина, сыра), звука, цвета или характера человека.
The wine had a wonderful mellowness after ten years of aging. / После десяти лет выдержки вино приобрело чудесную мягкость.
The years had given him a certain mellowness. / Годы придали ему определённую мягкость (добродушие).
We enjoyed the mellowness of the cello's sound. / Мы наслаждались мягкостью звучания виолончели.
pliancy — гибкость, податливость, уступчивость, эластичность
Обозначает гибкость, податливость материала или уступчивость характера. Способность легко гнуться или поддаваться влиянию.
The pliancy of the young branches made them easy to weave into a basket. / Мягкость (гибкость) молодых веток позволяла легко сплести из них корзину.
Leather gains pliancy after being treated with oil. / Кожа приобретает мягкость (эластичность) после обработки маслом.
Her pliancy was often mistaken for weakness. / Её мягкость (уступчивость) часто принимали за слабость.
leniency — снисходительность, снисхождение, нестрогость, милосердие
Снисходительность, нестрогость при вынесении приговора, наказания или оценки. Проявление милосердия со стороны того, кто имеет власть.
The judge showed leniency because it was the defendant's first offense. / Судья проявил мягкость (снисхождение), поскольку это было первое правонарушение подсудимого.
The teacher's leniency with deadlines was appreciated by the students. / Студенты ценили мягкость (нестрогость) учителя в отношении сроков сдачи работ.
He argued that showing too much leniency would encourage bad behavior. / Он утверждал, что проявление излишней мягкости будет поощрять плохое поведение.
lenience — снисходительность, терпимость, нетребовательность
Синоним слова ‘leniency’. Снисходительность или терпимость к чужим проступкам; отсутствие строгости в наказании.
He asked the court for lenience. / Он просил суд о мягкости (снисхождении).
The school has a policy of zero lenience towards bullying. / В школе действует политика нулевой терпимости (полной строгости) по отношению к травле.
Her lenience as a parent was a source of concern for her husband. / Её мягкость как родителя была источником беспокойства для её мужа.
cushiness — мягкость, удобство, комфорт, пышность
(Неформальное) Качество, связанное с физическим комфортом, мягкостью и удобством, как у диванной подушки.
I bought this armchair for its cushiness. / Я купил это кресло за его мягкость.
The cushiness of the new carpet felt luxurious underfoot. / Мягкость нового ковра казалась роскошной под ногами.
After a long hike, the cushiness of the bed was pure bliss. / После долгого похода мягкость кровати была настоящим блаженством.
clemency — милосердие, снисхождение, помилование
(Формальное) Милосердие или снисхождение, особенно при вынесении приговора. Официальный акт помилования или смягчения наказания.
The prisoner's family appealed to the governor for clemency. / Семья заключенного обратилась к губернатору с прошением о милости (помиловании).
Despite the severity of the crime, the king granted clemency. / Несмотря на тяжесть преступления, король проявил милосердие (смягчил приговор).
Clemency is an act of grace, not a right. / Мягкость наказания (помилование) — это акт милости, а не право.
mercifulness — милосердие, сострадательность, снисходительность
Качество быть милосердным; готовность прощать или проявлять сострадание и не наказывать строго.
She was known for her mercifulness towards those who made mistakes. / Она была известна своей мягкостью (милосердием) по отношению к тем, кто совершал ошибки.
The story teaches a lesson about the importance of mercifulness. / Эта история учит нас важности милосердия (мягкости).
In an act of mercifulness, the debt was forgiven. / В качестве проявления милосердия (мягкости) долг был прощён.
velvet — бархатистость, нежность, гладкость
Используется метафорически для описания чего-либо, что является таким же мягким, гладким и приятным, как бархат (velvet). Часто описывает голос, кожу или темноту.
She spoke in a low, velvet voice. / Она говорила низким, бархатным (мягким) голосом.
The night sky was a deep velvet black. / Ночное небо было глубокого бархатного (мягкого) чёрного цвета.
The singer's voice was pure velvet. / Голос певца был чистым бархатом (отличался необычайной мягкостью).
