Мягкость

Варианты перевода

softness — мягкость, нежность, рыхлость, пушистость, бархатистость

Основное и самое широкое значение. Обозначает физическое свойство предмета (приятный на ощупь, не твёрдый), а также черту характера (нестрогий, добрый) или качество явления (нерезкий свет, звук).

The softness of the cashmere sweater was incredible. / Мягкость кашемирового свитера была невероятной.

She spoke with a softness that calmed the frightened child. / Она говорила с мягкостью, которая успокоила напуганного ребёнка.

I love the softness of her skin. / Я обожаю мягкость её кожи.

The artist captured the softness of the evening light in his painting. / Художник запечатлел мягкость вечернего света на своей картине.

mildness — умеренность, кротость, нежность, неострота

Используется для описания умеренности, отсутствия резкости или суровости. Часто относится к климату, вкусу, характеру или критике.

The mildness of the climate makes it a popular tourist destination. / Мягкость климата делает это место популярным туристическим направлением.

He was known for the mildness of his temper. / Он был известен мягкостью своего нрава.

This cheese is notable for its mildness of flavor. / Этот сыр отличается мягкостью вкуса.

Despite the seriousness of the mistake, she corrected him with surprising mildness. / Несмотря на серьёзность ошибки, она поправила его с удивительной мягкостью.

gentleness — нежность, доброта, деликатность, кротость

Описывает деликатность, доброту и осторожность в обращении с кем-либо или чем-либо. Качество характера или манеры поведения.

He handled the antique vase with great gentleness. / Он обращался со старинной вазой с большой мягкостью (осторожностью).

Her gentleness with animals was heartwarming to see. / Её мягкость в обращении с животными трогала до глубины дуи.

The doctor's gentleness helped put the patient at ease. / Мягкость (деликатность) доктора помогла пациенту успокоиться.

There was a deceptive gentleness in his voice. / В его голосе была обманчивая мягкость.

tenderness — нежность, ласка, чуткость

Обозначает нежность, ласку, проявление тёплых чувств. Также используется для описания мяса, которое легко жевать.

He looked at his newborn son with overwhelming tenderness. / Он смотрел на своего новорожденного сына с переполняющей его нежностью (мягкостью).

The tenderness of her touch was comforting. / Мягкость (нежность) её прикосновения успокаивала.

The secret to the steak's tenderness is slow cooking. / Секрет мягкости этого стейка — в медленном приготовлении.

mellowness — зрелость, бархатистость, сочность, добродушие

Относится к приятной мягкости, которая появляется со временем или в результате созревания. Используется для описания вкуса (вина, сыра), звука, цвета или характера человека.

The wine had a wonderful mellowness after ten years of aging. / После десяти лет выдержки вино приобрело чудесную мягкость.

The years had given him a certain mellowness. / Годы придали ему определённую мягкость (добродушие).

We enjoyed the mellowness of the cello's sound. / Мы наслаждались мягкостью звучания виолончели.

pliancy — гибкость, податливость, уступчивость, эластичность

Обозначает гибкость, податливость материала или уступчивость характера. Способность легко гнуться или поддаваться влиянию.

The pliancy of the young branches made them easy to weave into a basket. / Мягкость (гибкость) молодых веток позволяла легко сплести из них корзину.

Leather gains pliancy after being treated with oil. / Кожа приобретает мягкость (эластичность) после обработки маслом.

Her pliancy was often mistaken for weakness. / Её мягкость (уступчивость) часто принимали за слабость.

leniency — снисходительность, снисхождение, нестрогость, милосердие

Снисходительность, нестрогость при вынесении приговора, наказания или оценки. Проявление милосердия со стороны того, кто имеет власть.

The judge showed leniency because it was the defendant's first offense. / Судья проявил мягкость (снисхождение), поскольку это было первое правонарушение подсудимого.

The teacher's leniency with deadlines was appreciated by the students. / Студенты ценили мягкость (нестрогость) учителя в отношении сроков сдачи работ.

He argued that showing too much leniency would encourage bad behavior. / Он утверждал, что проявление излишней мягкости будет поощрять плохое поведение.

lenience — снисходительность, терпимость, нетребовательность

Синоним слова ‘leniency’. Снисходительность или терпимость к чужим проступкам; отсутствие строгости в наказании.

He asked the court for lenience. / Он просил суд о мягкости (снисхождении).

The school has a policy of zero lenience towards bullying. / В школе действует политика нулевой терпимости (полной строгости) по отношению к травле.

Her lenience as a parent was a source of concern for her husband. / Её мягкость как родителя была источником беспокойства для её мужа.

cushiness — мягкость, удобство, комфорт, пышность

(Неформальное) Качество, связанное с физическим комфортом, мягкостью и удобством, как у диванной подушки.

I bought this armchair for its cushiness. / Я купил это кресло за его мягкость.

The cushiness of the new carpet felt luxurious underfoot. / Мягкость нового ковра казалась роскошной под ногами.

After a long hike, the cushiness of the bed was pure bliss. / После долгого похода мягкость кровати была настоящим блаженством.

clemency — милосердие, снисхождение, помилование

(Формальное) Милосердие или снисхождение, особенно при вынесении приговора. Официальный акт помилования или смягчения наказания.

The prisoner's family appealed to the governor for clemency. / Семья заключенного обратилась к губернатору с прошением о милости (помиловании).

Despite the severity of the crime, the king granted clemency. / Несмотря на тяжесть преступления, король проявил милосердие (смягчил приговор).

Clemency is an act of grace, not a right. / Мягкость наказания (помилование) — это акт милости, а не право.

mercifulness — милосердие, сострадательность, снисходительность

Качество быть милосердным; готовность прощать или проявлять сострадание и не наказывать строго.

She was known for her mercifulness towards those who made mistakes. / Она была известна своей мягкостью (милосердием) по отношению к тем, кто совершал ошибки.

The story teaches a lesson about the importance of mercifulness. / Эта история учит нас важности милосердия (мягкости).

In an act of mercifulness, the debt was forgiven. / В качестве проявления милосердия (мягкости) долг был прощён.

velvet — бархатистость, нежность, гладкость

Используется метафорически для описания чего-либо, что является таким же мягким, гладким и приятным, как бархат (velvet). Часто описывает голос, кожу или темноту.

She spoke in a low, velvet voice. / Она говорила низким, бархатным (мягким) голосом.

The night sky was a deep velvet black. / Ночное небо было глубокого бархатного (мягкого) чёрного цвета.

The singer's voice was pure velvet. / Голос певца был чистым бархатом (отличался необычайной мягкостью).

Сообщить об ошибке или дополнить