Надоесть
Варианты перевода
get tired of — надоесть, устать от, потерять интерес
Потерять интерес к кому-либо или чему-либо, потому что это стало скучным или повторяющимся. Наиболее нейтральный и распространенный перевод.
I'm getting tired of this music. Let's listen to something else. / Мне надоедает эта музыка. Давай послушаем что-нибудь другое.
She quickly got tired of her new toy. / Ей быстро надоела её новая игрушка.
He'll never get tired of talking about football. / Ему никогда не надоест говорить о футболе.
be fed up with — быть сытым по горло
Очень сильно устать от чего-то неприятного или раздражающего, до такой степени, что больше не можешь это терпеть. Выражает сильное раздражение и нетерпение.
I'm fed up with his excuses. / Мне надоели его оправдания.
She was fed up with waiting for the bus in the rain. / Ей до смерти надоело ждать автобус под дождем.
We are all fed up with this constant noise. / Нам всем надоел этот постоянный шум.
be sick of — тошнить от, быть сытым по горло
Похоже на ‘be fed up with’, но часто еще более эмоционально и неформально. Выражает крайнюю степень раздражения и отвращения.
I am sick of hearing you complain all the time. / Мне до тошноты надоело слушать, как ты все время жалуешься.
He's sick of eating pasta every day. / Ему надоело есть макароны каждый день.
Frankly, I'm sick of your attitude. / Честно говоря, мне надоело твое отношение.
get bored with — заскучать от
Потерять интерес, потому что что-то стало скучным и неинтересным. Акцент на скуке, а не на раздражении.
The children quickly got bored with the game. / Детям быстро надоела эта игра.
After a few months, he got bored with his new job. / Через несколько месяцев ему надоела его новая работа.
It's impossible to get bored with this city; there's always something to do. / От этого города невозможно устать (он не может надоесть); здесь всегда есть чем заняться.
annoy — раздражать, досаждать
Раздражать, вызывать легкое недовольство. Описывает действие, которое приводит к тому, что кому-то что-то ‘надоедает’.
The sound of the fly was beginning to annoy me. / Жужжание мухи начинало мне надоедать.
He's trying to annoy his sister by hiding her dolls. / Он пытается надоесть (разозлить) сестре, пряча ее кукол.
It really annoys me when people talk loudly on their phones in public. / Меня ужасно раздражает (мне надоедает), когда люди громко говорят по телефону в общественных местах.
bother — беспокоить, мешать, донимать
Беспокоить, мешать, доставлять неудобства. Часто используется, когда кто-то прерывает вас или создает небольшие, но постоянные проблемы.
Stop bothering your mother; she's trying to work. / Перестань надоедать маме, она пытается работать.
Does it bother you if I open the window? / Тебе не помешает, если я открою окно?
Don't bother him with small details now. / Не надоедай ему сейчас с мелкими деталями.
pester — приставать, донимать, изводить
Настойчиво и постоянно приставать к кому-либо с просьбами или вопросами, донимать.
The children kept pestering him for candy. / Дети продолжали надоедать ему, выпрашивая конфеты.
Journalists pestered the actress with questions about her private life. / Журналисты надоедали актрисе вопросами о ее личной жизни.
He pestered her with phone calls all day. / Он надоедал ей телефонными звонками весь день.
irritate — раздражать, злить
Синоним ‘annoy’, но часто подразумевает более сильную степень раздражения, вызывая нетерпение или гнев.
His constant whistling irritates me. / Его постоянный свист мне надоедает (раздражает меня).
The tight collar of his shirt began to irritate his neck. / Тесный воротник рубашки начал раздражать его шею.
It's the hypocrisy of the politicians that irritates people the most. / Именно лицемерие политиков больше всего надоедает (раздражает) людям.
bore — наводить скуку, утомлять
Наводить скуку, быть неинтересным. Глагол, описывающий процесс, в результате которого кому-то становится скучно.
His long stories always bore me. / Его длинные истории всегда наводят на меня скуку (надоедают мне).
I hope I'm not boring you with all these details. / Надеюсь, я не надоедаю вам всеми этими деталями.
The lecture was so dull, it bored everyone to tears. / Лекция была такой унылой, что всем смертельно надоела.
nag — пилить, ворчать, придираться
Постоянно придираться, ‘пилить’, ворчать, многократно повторяя просьбы или упреки.
My mom is always nagging me about my messy room. / Моя мама постоянно 'пилит' меня (надоедает мне) из-за беспорядка в комнате.
He kept nagging his wife to quit her job. / Он постоянно надоедал жене, уговаривая ее уволиться с работы.
Stop nagging! I'll do it when I have time. / Перестань пилить (надоедать)! Я сделаю это, когда у меня будет время.
hassle — донимать, доставать, беспокоить
Неформальное слово. Доставлять кому-либо неприятности, беспокоить, создавать проблемы.
I'll do it tomorrow, don't hassle me now. / Я сделаю это завтра, не надоедай мне сейчас.
The security guard started hassling us for no reason. / Охранник начал приставать (надоедать) к нам без всякой причины.
Stop hassling your little brother. / Перестань донимать (надоедать) своего младшего брата.
badger — донимать, изводить просьбами
Настойчиво и неоднократно просить или уговаривать кого-либо сделать что-то, донимать просьбами.
She badgered her father into buying her a new bike. / Она доняла (надоела) своего отца, пока он не купил ей новый велосипед.
The reporters continued to badger the minister about the scandal. / Репортеры продолжали надоедать министру вопросами о скандале.
Every time we go to the store, the kids badger me to buy them sweets. / Каждый раз, когда мы идем в магазин, дети надоедают мне, чтобы я купил им сладости.
