Начать

Варианты перевода

begin — начать, начинать, приступать

Наиболее нейтральный и универсальный глагол, синоним ‘start’. Подходит как для формальной, так и для неформальной речи. Часто используется, когда речь идет о процессе, который будет продолжаться некоторое время.

Let's begin our lesson now. / Давайте начнем наш урок.

The story begins in a small town. / История начинается в маленьком городке.

Before I begin, I'd like to thank everyone for coming. / Прежде чем я начну, я бы хотел поблагодарить всех, кто пришел.

She began to understand the problem. / Она начала понимать проблему.

start — начинать, стартовать, запускать, заводить

Самый распространенный и универсальный глагол. Немного менее формальный, чем ‘begin’. Часто используется для обозначения начальной точки действия, а также для запуска механизмов, устройств или бизнеса.

What time does the film start? / Когда начинается этот фильм?

He couldn't start his car this morning. / Он не смог завести машину сегодня утром.

We need to start thinking about our future. / Нам нужно начать думать о нашем будущем.

She started her own company last year. / Она начала (основала) собственную компанию в прошлом году.

commence — начинать(ся), приступать к, открывать (мероприятие)

Очень формальный и официальный перевод ‘begin’ или ‘start’. Используется в официальных объявлениях, юридических документах, на церемониях.

The ceremony will commence at 10 a.m. sharp. / Церемония начнется ровно в 10 утра.

The construction of the bridge is scheduled to commence next month. / Начало строительства моста запланировано на следующий месяц.

After the national anthem, the proceedings commenced. / После государственного гимна разбирательства начались.

launch — запускать, начинать, разворачивать (кампанию)

Используется, когда речь идет о запуске чего-то нового и масштабного: продукта, проекта, кампании, космического корабля. Подразумевает энергичное и организованное начало.

The company is planning to launch a new smartphone. / Компания планирует начать выпуск (запустить) нового смартфона.

They launched a major advertising campaign. / Они начали крупную рекламную кампанию.

NASA will launch the rocket tomorrow. / НАСА запустит ракету завтра.

initiate — инициировать, начинать, положить начало

Формальный глагол, означающий ‘положить начало’, ‘быть инициатором’. Используется для обозначения начала официального процесса, переговоров, действия.

The government has initiated a new program to help the unemployed. / Правительство начало реализацию новой программы помощи безработным.

Who initiated the discussion about the budget cuts? / Кто начал (инициировал) обсуждение сокращения бюджета?

The company will initiate legal proceedings against them. / Компания начнет против них судебное разбирательство.

set about — приступать к, приниматься за, браться за

Фразовый глагол. Означает ‘приступить к чему-либо’, обычно с энергией и решимостью. Часто используется, когда речь идет о сложной задаче.

We need to set about finding a solution immediately. / Нам нужно немедленно приступить к поиску решения.

She set about her chores with great enthusiasm. / Она с большим энтузиазмом принялась за свои домашние дела.

He set about fixing the broken fence. / Он принялся чинить сломанный забор.

embark on — приступать к, браться за, отправляться в

Фразовый глагол. Означает ‘отправиться в’ или ‘приступить к’ чему-то новому, большому и важному, например, к путешествию, карьере, проекту.

She is about to embark on a new career as a writer. / Она собирается начать новую карьеру писательницы.

The team embarked on a difficult project. / Команда приступила к сложному проекту.

After college, he embarked on a journey around the world. / После колледжа он отправился в кругосветное путешествие.

get started — начинать, приступать

Неформальный способ сказать ‘приступить к делу’, часто используется как призыв к действию.

It's late, we should get started. / Уже поздно, нам пора начинать.

I don't know where to get started with this task. / Я не знаю, с чего начать это задание.

Let's get started, shall we? / Давайте начнем, хорошо?

kick off — начинать, давать старт, открывать (мероприятие)

Неформальное выражение, означающее дать старт событию, встрече, игре или кампании. Часто подразумевает энергичное начало.

The festival was kicked off with a parade. / Фестиваль начался с парада.

Let's kick off the meeting with a review of last month's sales. / Давайте начнем собрание с обзора продаж за прошлый месяц.

The football match will kick off at 3 p.m. / Футбольный матч начнется в 3 часа дня.

set off — отправляться, выезжать, вызывать

Фразовый глагол, который в основном означает ‘отправиться в путь, начать путешествие’. Реже может означать ‘вызвать’, ‘спровоцировать’.

We set off for the airport early in the morning. / Мы отправились (выехали) в аэропорт рано утром.

What time do we need to set off tomorrow? / Во сколько нам нужно выезжать завтра?

The smell of baking bread set off a chain of childhood memories. / Запах свежеиспеченного хлеба запустил (вызвал) цепь детских воспоминаний.

take up — начать заниматься, браться за, увлечься

Фразовый глагол. Означает ‘начать заниматься’ чем-то новым, например, хобби, спортом или изучением чего-либо.

I decided to take up photography. / Я решил начать заниматься фотографией.

He took up jogging to get in shape. / Он начал бегать, чтобы прийти в форму.

She took up the position of manager last week. / Она заняла (начала работать в) должность менеджера на прошлой неделе.

get down to — приступать к, браться за, приниматься за

Фразовый глагол. Означает ‘приступить к делу’, особенно к чему-то серьезному, важному или неприятному, что больше нельзя откладывать.

Okay, enough chatting. Let's get down to business. / Ладно, хватит болтать. Давайте приступим к делу.

It's time I got down to writing my essay. / Мне пора взяться за написание эссе.

After lunch, we got down to work again. / После обеда мы снова принялись за работу.

trigger — вызывать, провоцировать, запускать

Спровоцировать, послужить толчком или непосредственной причиной какого-либо события, часто внезапного или негативного.

The news triggered a wave of protests. / Эта новость вызвала (положила начало) волну протестов.

Certain smells can trigger vivid memories. / Определенные запахи могут запустить яркие воспоминания.

His comment triggered a heated debate. / Его комментарий спровоцировал бурные дебаты.

institute — учреждать, вводить, основывать

Очень формальный глагол. Означает ‘учредить’, ‘вводить’, ‘основывать’. Используется для начала действия официальных правил, систем, расследований.

The company decided to institute a new dress code policy. / Компания решила ввести (учредить) новую политику дресс-кода.

They instituted an inquiry into the incident. / Они начали расследование инцидента.

New safety measures were instituted after the accident. / Новые меры безопасности были введены после происшествия.

start off — начинать(ся), стартовать

Фразовый глагол. Часто используется для описания того, как что-то началось или как кто-то начал что-либо. Может использоваться с дополнением (start something off).

Let's start off the day with some good news. / Давайте начнем день с хороших новостей.

The evening started off well, but ended in an argument. / Вечер начался хорошо, но закончился ссорой.

He started off as a trainee and is now the CEO. / Он начинал как стажер, а теперь он генеральный директор.

open — открывать, начинать

Используется в значении ‘начать’ или ‘открыть’ заседание, дебаты, конференцию, счет в банке. Также может означать ‘начать стрельбу’.

The chairperson opened the meeting at 10:00. / Председатель открыл (начал) собрание в 10:00.

I'd like to open the discussion with a question. / Я бы хотел начать обсуждение с вопроса.

The soldiers were ordered not to open fire. / Солдатам приказали не открывать (не начинать) огонь.

strike up — заводить (разговор), завязывать (дружбу), заиграть

Фразовый глагол. Используется для обозначения начала разговора, дружбы или музыкального исполнения, часто спонтанно.

He would often strike up a conversation with strangers on the bus. / Он часто заводил (начинал) разговор с незнакомцами в автобусе.

The band struck up a lively tune. / Оркестр заиграл (начал играть) живую мелодию.

We struck up a friendship during our trip to Italy. / Мы подружились (наша дружба началась) во время поездки в Италию.

inaugurate — торжественно открывать, положить начало, вступать в должность

Очень формальный глагол. Означает ‘торжественно открывать’ или ‘положить начало’ чему-то важному (новой эре, зданию, политике). Также используется для вступления в должность президента.

The new museum will be inaugurated by the mayor. / Новый музей будет торжественно открыт мэром.

The president was inaugurated in January. / Инаугурация президента состоялась (он вступил в должность) в январе.

This event inaugurated a new era in technology. / Это событие положило начало новой эре в технологиях.

Сообщить об ошибке или дополнить