Неуважение

Варианты перевода

disrespect — неуважение, непочтительность

Наиболее общее и прямое значение ‘неуважения’. Означает отсутствие уважения или вежливости по отношению к кому-либо или чему-либо.

He showed great disrespect for his teachers. / Он проявил огромное неуважение к своим учителям.

Such behavior is a sign of disrespect. / Такое поведение является признаком пренебрежения (неуважения).

She was treated with disrespect by her colleagues. / Коллеги относились к ней с неуважением.

lack of respect — неуважение, отсутствие уважения

Буквальный и очень распространенный синоним ‘disrespect’. Часто используется для более мягкого или формального описания ситуации.

His lack of respect for the rules got him into trouble. / Его неуважение к правилам привело к неприятностям.

The student was suspended due to a persistent lack of respect for authority. / Студента отстранили от занятий из-за постоянного неуважения к авторитетам.

I was shocked by her complete lack of respect for her elders. / Я был шокирован её полным неуважением к старшим.

disregard — пренебрежение, игнорирование, неуважение

Неуважение, проявляемое через игнорирование чего-либо (правил, чувств, советов, законов). Подразумевает сознательное пренебрежение.

She showed a complete disregard for my feelings. / Она продемонстрировала полное неуважение (пренебрежение) к моим чувствам.

He drove with a reckless disregard for the safety of others. / Он вёл машину с безрассудным неуважением к безопасности других.

The company acted with blatant disregard for environmental regulations. / Компания действовала с вопиющим неуваженим (пренебрежением) к экологическим нормам.

contempt — презрение, глубокое неуважение

Сильная форма неуважения; чувство, что кто-то или что-то недостойно уважения, ничтожно. Часто переводится как ‘презрение’.

He looked at the beggar with contempt. / Он посмотрел на нищего с презрением (глубоким неуважением).

She feels nothing but contempt for people who lie. / Она не чувствует ничего, кроме презрения, к людям, которые лгут.

Holding the court in contempt is a serious offense. / Проявление неуважения к суду является серьезным правонарушением.

scorn — презрение, насмешка, глумление

Очень сильное неуважение, смешанное с насмешкой и презрением. Открытое, часто вербальное выражение превосходства.

Her suggestion was met with scorn. / Ее предложение было встречено с презрительной насмешкой (пренебрежением).

He poured scorn on their attempts to build a new system. / Он с презрением отозвался об их попытках построить новую систему.

She looked at him with scorn in her eyes. / Она посмотрела на него с презрением (глубоким неуважением) в глазах.

insolence — наглость, дерзость, нахальство

Дерзкое и наглое неуважение, часто по отношению к старшим или вышестоящим. Вызывающее, оскорбительное поведение.

I was shocked by the sheer insolence of his reply. / Я был шокирован откровенной наглостью (дерзким неуважением) его ответа.

The student was punished for his insolence towards the teacher. / Ученика наказали за его хамство (дерзость) по отношению к учителю.

She had the insolence to demand a raise after only a week on the job. / У неё хватило наглости потребовать повышения зарплаты всего через неделю работы.

rudeness — грубость, невежливость

Прямое и очевидное грубое поведение или слова.

I apologize for my rudeness yesterday. / Я извиняюсь за свою вчерашнюю грубость (неуважение).

His constant rudeness makes him difficult to work with. / Его постоянная грубость мешает с ним работать.

There's no excuse for such rudeness. / Для такой грубости нет оправданий.

discourtesy — невежливость, неучтивость

Более формальный синоним слова ‘rudeness’. Означает невежливый поступок или высказывание, нарушение этикета.

He did not reply to the invitation, which was a great discourtesy. / Он не ответил на приглашение, что было большой невежливостью (проявлением неуважения).

Interrupting someone while they are speaking is a common discourtesy. / Перебивать говорящего — это распространенная невежливость.

Please forgive my discourtesy; I didn't see you waiting. / Пожалуйста, простите мою невежливость; я не видел, что вы ждете.

irreverence — непочтительность, неблагоговение

Неуважение к тому, что обычно считается святым, серьезным или важным (например, к религии, традициям, авторитетам).

The film was criticized for its irreverence towards historical figures. / Фильм раскритиковали за его непочтительность (неуважение) к историческим личностям.

His speech was full of humor and irreverence. / Его речь была полна юмора и непочтительности.

She has a charming irreverence for authority. / У неё есть очаровательная непочтительность к авторитетам.

slight — пренебрежение, оскорбление, укол

Поступок или слово, которое показывает неуважение, обижает кого-то, потому что вы не отнеслись к нему с достаточным вниманием или серьезностью. Часто используется как существительное.

Not inviting her to the party was a deliberate slight. / Не пригласить её на вечеринку было преднамеренным проявлением неуважения (оскорблением).

She felt a slight when he didn't remember her name. / Она почувствовала себя оскорбленной (увидела неуважение), когда он не вспомнил ее имя.

He considered the low offer a slight to his professional reputation. / Он счёл низкое предложение неуважением к своей профессиональной репутации.

Сообщить об ошибке или дополнить