Норма
Варианты перевода
norm — норма, правило поведения, стандарт, обычай
Установленное, общепринятое правило или стандарт поведения в обществе; социальная норма. Часто используется в социологии и в повседневной речи для описания того, что считается типичным или приемлемым поведением.
Wearing a suit and tie to the office is the norm in this company. / Носить костюм и галстук в офис — это норма в этой компании.
He defied the social norms of his time by marrying for love. / Он бросил вызов социальным нормам своего времени, женившись по любви.
This kind of behavior deviates from the accepted norm. / Такое поведение отклоняется от принятой нормы.
What is considered the norm in one culture may be strange in another. / То, что считается нормой в одной культуре, может быть странным в другой.
standard — стандарт, эталон, критерий, требование
Установленный образец, талон или уровень качества, которому что-либо должно соответствовать. Часто используется в техническом, производственном или образовательном контексте.
This work is not up to standard. / Эта работа не соответствует норме (стандарту).
The products must meet international quality standards. / Продукция должна соответствовать международным нормам (стандартам) качества.
We have very high safety standards in this factory. / На этой фабрике у нас очень высокие стандарты (требования к качеству) безопасности.
The school sets high academic standards for its students. / Школа устанавливает высокие учебные нормы (стандарты) для своих учеников.
rate — показатель, расценка, количество, ставка
Установленное количество, показатель или мера чего-либо, часто в расчете на единицу (времени, веса, и т.д.). Например: норма выработки, норма осадков, норма потребления.
The daily rate of production has significantly increased. / Дневная норма выработки значительно увеличилась.
What is the recommended daily rate of water consumption? / Какова рекомендуемая дневная норма потребления воды?
The annual rate of rainfall in this region is 500 mm. / Годовая норма осадков в этом регионе составляет 500 мм.
The factory workers are paid a piecework rate. / Рабочим на заводе платят за сдельную норму выработки.
quota — квота, план, лимит, доля
Установленная доля, лимит или целевой показатель, который необходимо произвести, сдать, или который разрешен. Часто используется в контексте производства, продаж, импорта/экспорта.
Each salesperson has a monthly sales quota to meet. / У каждого продавца есть месячная норма (план) продаж, которую нужно выполнить.
The factory failed to meet its production quota for the third month. / Завод не смог выполнить производственную норму (план) третий месяц подряд.
The government set a strict import quota on foreign steel. / Правительство установило строгую норму (квоту) на импорт иностранной стали.
rule — правило, закон, предписание, положение
Официально установленное предписание, закон или принцип, регулирующий поведение или процедуры. Используется в юридическом, грамматическом или формальном контексте (правовая норма, норма языка).
This is a fundamental rule of grammar. / Это фундаментальная норма (правило) грамматики.
The court must interpret this legal rule. / Суд должен истолковать эту правовую норму.
In our company, there is a strict rule against using personal phones during work hours. / В нашей компании действует строгая норма (правило), запрещающая использовать личные телефоны в рабочее время.
allowance — допустимое количество, лимит, допуск
Допустимое или установленное количество чего-либо, которое разрешено иметь, использовать или перевозить (например, норма багажа, суточная норма калорий).
What is the baggage allowance for this flight? / Какая норма провоза багажа на этом рейсе?
My daily calorie allowance is about 2,000 calories. / Моя суточная норма калорий — около 2000 калорий.
The recommended daily allowance of vitamin C is 90 milligrams for adult men. / Рекомендуемая суточная норма потребления витамина C для взрослых мужчин составляет 90 миллиграммов.
normal — нормальное состояние, обычное положение вещей
Используется как существительное для описания обычного, типичного или ожидаемого состояния; то, что является нормой. Часто встречается в выражениях ‘back to normal’ (вернуться в норму) и ‘the new normal’ (новая норма).
After a week of fever, his temperature is finally back to normal. / После недели лихорадки его температура наконец-то вернулась в норму.
Working from home has become the new normal for many office workers. / Работа из дома стала новой нормой для многих офисных сотрудников.
It took a long time for life to return to normal after the war. / Потребовалось много времени, чтобы жизнь вернулась в норму после войны.
His blood pressure is above normal. / Его кровяное давление выше нормы.
