Обнародовать
Варианты перевода
make public — обнародовать, опубликовать, сделать достоянием гласности, объявить
Самый прямой и общий перевод. Означает сделать информацию доступной для всех. Подходит для большинства ситуаций, когда нет специального оттенка значения.
The committee decided to make its findings public. / Комитет решил опубликовать (сделать достоянием общественности) свои выводы.
They were reluctant to make the details of the agreement public. / Они не хотели обнародовать детали соглашения.
The government promised to make the report public next month. / Правительство пообещало обнаодовать отчет в следующем месяце.
publish — опубликовать, издать, напечатать
Обычно используется, когда речь идет о публикации текста в печатном или электронном виде (отчет, книга, статья, результаты исследования).
The results of the study will be published in a scientific journal. / Результаты исследования будут изданы в научном журнале.
The newspaper refused to publish the letter. / Газета отказалась обнародовать (опубликовать) это письмо.
They published a list of all the donors. / Они обнародовали (опубликовали) список всех спонсоров.
disclose — раскрыть, предать огласке, сообщить
Раскрывать информацию, которая была секретной, конфиденциальной или неизвестной ранее. Часто подразумевает официальное раскрытие фактов.
The company was forced to disclose the financial details of the deal. / Компанию заставили обнародовать финансовые детали сделки.
He refused to disclose the names of his sources. / Он отказался обнародовать имена своих источников.
The police have not disclosed the victim's identity yet. / Полиция пока не обнародовала личность жертвы.
release — выпустить, опубликовать, сделать достоянием гласности
Официально выпускать или делать доступным для общественности (документ, отчет, заявление, фильм, музыкальный альбом). Очень часто используется в новостях.
The government will release the official report on the incident tomorrow. / Правительство обнародует официальный отчет об инциденте завтра.
The band is going to release their new album next week. / Группа собирается обнародовать (выпустить) свой новый альбом на следующей неделе.
Police have released a photo of the man they wish to question. / Полиция обнародовала (опубликовала) фотографию человека, которого они хотят допросить.
The company released a statement apologizing for the error. / Компания опубликовала выражение сожаления (заявление) с извинениями за ошибку.
unveil — представить, презентовать, торжественно открыть
Буквально ‘снимать покров’. Используется, когда что-то новое впервые представляют публике, часто с торжественной церемонией (новый продукт, план, памятник).
The company will unveil its new smartphone model next month. / Компания обнародует (представит) свою новую модель смартфона в следующем месяце.
The mayor unveiled a plan to redevelop the city center. / Мэр обнародовал (представил) план по реконструкции центра города.
They unveiled a statue in honor of the national hero. / Они обнародовали (торжественно открыли) памятник в честь национального героя.
reveal — раскрыть, обнаружить, выдать (тайну)
Раскрывать то, что было скрыто, тайно или неизвестно. Похоже на ‘disclose’, но может использоваться в менее формальных контекстах.
The investigation revealed some shocking facts. / Расследование раскрыло (показало) некоторые шокирующие факты.
He would not reveal where he had hidden the money. / Он не хотел обнародовать (раскрывать), где спрятал деньги.
Further details of the plan are expected to be revealed later. / Ожидается, что дальнейшие детали плана будут обнародованы (раскрыты) позже.
announce — объявить, заявить, сообщить
Делать официальное публичное заявление о чем-либо (о планах, решении, событии). Акцент на акте устного или письменного объявления.
The company is expected to announce its annual results soon. / Ожидается, что компания скоро обнародует (объявит) свои годовые результаты.
The prime minister announced his resignation this morning. / Сегодня утром премьер-министр объявил о своей отставке.
They announced the winner of the competition. / Они обнародовали (объявили) имя победителя конкурса.
promulgate — провозгласить, ввести в действие, распространять (идеи)
Очень формальное слово. Означает официально провозглашать или вводить в действие (закон, указ), а также делать какую-либо идею или учение широко известным.
The new law was finally promulgated in the autumn. / Новый закон был наконец издан (обнародован) осенью.
These ideas were promulgated through the press. / Эти идеи были обнародованы (распространены) через прессу.
The king promulgated a decree banning all opposition parties. / Король обнародовал (издал) указ, запрещающий все оппозиционные партии.
publicize — предать широкой огласке, рекламировать, освещать в СМИ
Привлекать внимание общественности к чему-либо, рекламировать, делать широко известным. Акцент на создании общественного интереса.
We need a good strategy to publicize our new product. / Нам нужна хорошая стратегия, чтобы обнародовать (прорекламировать) наш новый продукт.
The event was well publicized on social media. / Событие было хорошо обнародовано (освещено) в социальных сетях.
They decided not to publicize the details of their divorce. / Они решили не обнародовать (не предавать огласке) детали своего развода.
divulge — разглашать, раскрывать (секрет), выдавать (информацию)
Раскрывать конфиденциальную информацию или секрет, часто подразумевая нарушение доверия или неохотное раскрытие.
The journalist refused to divulge her sources. / Журналистка отказалась обнародовать (раскрыть) свои источники.
Employees are not allowed to divulge information about the company's clients. / Сотрудникам не разрешается обнародовать (разглашать) информацию о клиентах компании.
The police officer would not divulge any details of the investigation. / Полицейский не стал обнародовать (разглашать) какие-либо детали расследования.
bring to light — вывести на чистую воду, пролить свет на, сделать достоянием гласности
Идиома. Буквально ‘вывести на свет’. Сделать известными акты, которые ранее были скрыты или неизвестны, часто в результате расследования.
The investigation brought to light new evidence in the case. / Расследование обнародовало (выявило) новые улики по делу.
Her research brought some interesting facts to light. / Ее исследование обнародовало (пролило свет на) несколько интересных фактов.
It was the press that brought the scandal to light. / Именно пресса обнародовала этот скандал.
go public with — предать огласке, сделать публичным заявлением, рассказать всем
Идиома. Сделать информацию, которая была личной или секретной, достоянием общественности. Часто используется, когда кто-то решает рассказать свою историю.
She decided to go public with her story of harassment. / Она решила обнародовать свою историю о домогательствах.
The company had to go public with the news of the data breach. / Компании пришлось обнародовать новость об утечке данных.
After weeks of speculation, the actor went public with his new relationship. / После нескольких недель слухов актер обнародовал (объявил о) свои новые отношения.
proclaim — провозгласить, торжественно объявить
Объявлять что-либо официально, торжественно и публично. Слово имеет более сильный и формальный оттенок, чем ‘announce’.
The country proclaimed its independence. / Страна обнародовала (провозгласила) свою независимость.
The government proclaimed a state of emergency. / Правительство объявило чрезвычайное положение.
The new policy was officially proclaimed on the radio. / О новой политике было официально обнародовано (объявлено) по радио.
air — выпустить в эфир, предать гласности, высказать
Сделать что-либо известным публике, особенно через радио или телевидение. Также используется в значении ‘публично высказать’ (мнение, жалобу).
The documentary will be aired next Sunday. / Документальный фильм будет обнародован (показан в эфире) в следующее воскресенье.
The meeting is a chance for everyone to air their views. / Это собрание — шанс для каждого обнародовать (высказать) свое мнение.
He went on TV to air his grievances publicly. / Он пошел на телевидение, чтобы публично обнародовать (высказать) свои обиды.
