Обратить
Варианты перевода
turn — обратить, повернуть, направить, превратить
Изменять направление чего-либо (взгляда, мыслей); превращать во что-то другое, часто в переносном смысле (например, в свою пользу, в шутку).
He turned his face to the window. / Он обратил лицо к окну.
She turned the conversation into a joke. / Она обратила разговор в шутку.
The army turned the enemy to flight. / Армия обратила врага в бегство.
You can turn this situation to your advantage. / Ты можешь обратить эту ситуацию в свою пользу.
convert — превратить, преобразовать, перевести
Превращать во что-то иное, особенно менять веру, убеждения или денежные единицы.
The missionaries tried to convert the locals to their faith. / Миссионеры пытались обратить местных жителей в свою веру.
The alchemist's goal was to convert lead into gold. / Целью алхимика было обратить свинец в золото.
He was a powerful speaker who could convert anyone to his point of view. / Он был сильным оратором, который мог обратить любого в свою точку зрения.
pay — уделить (внимание)
Используется в устойчивом выражении ‘обратить внимание’ (to pay attention).
You must pay attention to the teacher. / Ты должен обратить внимание на учителя.
Please pay close attention to the safety instructions. / Пожалуйста, обратите пристальное внимание на инструкции по безопасности.
He didn't pay any attention to my advice. / Он не обратил никакого внимания на мой совет.
address — направить, адресовать
Направлять речь, вопрос или формальное обращение к кому-либо.
He addressed his question to the chairman. / Он обратил свой вопрос к председателю.
The author addressed his final words to the readers. / Автор обратил свои последние слова к читателям.
She stood up and addressed her remarks to the entire committee. / Она встала и обратила свои замечания ко всему комитету.
direct — направить, сосредоточить
Направлять усилия, ресурсы или внимание на определённую цель или объект.
The company will direct all its efforts towards improving the product. / Компания обратит все свои усилия на улучшение продукта.
We need to direct our resources to the most critical areas. / Нам нужно обратить наши ресурсы на наиболее важные области.
He directed his anger at the unfair system. / Он обратил свой гнев на несправедливую систему.
draw — привлечь (внимание)
Привлекать чьё-либо внимание. Часто используется в выражении ‘обратить чьё-либо внимание’ (to draw someone's attention).
I would like to draw your attention to this important fact. / Я хотел бы обратить ваше внимание на этот важный факт.
The speaker tried to draw the audience's attention back to the main topic. / Докладчик пытался вновь обратить внимание аудитории на основную тему.
His goal was to draw public attention to the environmental problem. / Его целью было обратить внимание общественности на экологическую проблему.
invert — перевернуть, изменить на противоположный
Переворачивать, изменять на прямо противоположное (порядок, положение, отношение).
To form a question, you often need to invert the subject and the verb. / Чтобы образовать вопрос, часто нужно обратить порядок подлежащего и сказуемого.
The program can invert the colors of the image. / Программа может обратить цвета изображения.
The magician seemed to invert the laws of physics. / Казалось, фокусник обратил вспять законы физики.
transform — преобразовать, превратить, трансформировать
Существенно изменять, преобразовывать внешний вид или свойства чего-либо.
With a lot of work, they transformed the wasteland into a beautiful park. / Благодаря упорному труду они обратили пустырь в прекрасный парк.
The fairy godmother transformed a pumpkin into a carriage. / Фея-крёстная обратила тыкву в карету.
Technology can transform a simple idea into a global business. / Технологии могут обратить простую идею в глобальный бизнес.
