Объятие
Варианты перевода
hug — объятие, обнимашки
Самый распространенный и нейтральный способ обозначить дружеское или любовное действие, когда один человек обхватывает другого руками.
She gave her friend a warm hug. / Она тепло обняла свою подругу.
Come here and give me a hug! / Иди сюда, обними меня!
A quick hug is a common way to say goodbye. / Быстрое объятие — это обычный способ попрощаться.
They exchanged hugs and wished each other luck. / Они обменялись объятиями и пожелали друг другу удачи.
embrace — объятие, объятия (часто во мн.ч.)
Более формальный или литературный синоним. Часто подразумевает более длительное, сильное и эмоциональное объятие, чем ‘hug’. Может также использоваться в метафорическом смысле (например, ‘embrace an idea’ — принять идею).
They stood locked in a passionate embrace. / Они стояли, слившись в страстном объятии.
The mother's embrace was full of love and comfort. / Материнское объятие было полно любви и утешения.
He pulled her into a tight embrace. / Он заключил её в крепкие объятия.
cuddle — нежное объятие, обнимашки, прижиматься, обниматься
Описывает нежные, ласковые и обычно длительные объятия, часто в удобной, расслабленной позе (например, на диване или в кровати). Подразумевает близость, тепло и уют. Часто используется по отношению к детям, партнерам или домашним животным.
Let's cuddle on the sofa and watch a movie. / Давай обнимемся на диване и посмотрим фильм.
The child loves to cuddle with his teddy bear. / Ребенок любит обниматься со своим плюшевым мишкой.
She gave her puppy a cuddle. / Она нежно обняла своего щенка.
clasp — крепкое объятие, сжатие, хватка
Это слово означает крепко сжимать или обхватывать что-либо руками. В контексте объятия, оно подчеркивает силу и прочность хватки, часто из-за сильных эмоций, таких как отчаяние, радость или страх.
He fell to his knees and clasped her legs in a desperate plea. / Он упал на колени и обхватил ее ноги в отчаянной мольбе.
The long-lost brothers met in a joyful clasp. / Давно потерянные братья встретились в радостном объятии.
She clasped him to her, afraid to let go. / Она крепко прижала его к себе, боясь отпустить.
