Отправка

Варианты перевода

sending — отправка, отправление, посылка (как действие)

Самое общее и широкоупотребительное слово, означающее действие по отправлению чего-либо (письма, посылки, сообщения, человека) из одного места в другое. Используется в самых разных контекстах.

The sending of the goods will be handled by our logistics team. / Отправкой товаров займется наш отдел логистики.

Please confirm the sending of the email. / Пожалуйста, подтвердите отправку электронного письма.

The cost of sending a package overseas can be high. / Стоимость отправки посылки за границу может быть высокой.

The sending of troops was a controversial decision. / Отправка войск была спорным решением.

dispatch — отправка, отгрузка, рассылка

Официальный или деловой термин, означающий быструю и организованную отправку чего-либо (товаров, сообщений, людей) в определенное место с конкретной целью. Часто подразумевает скорость и эффективность.

We guarantee the dispatch of all orders within 24 hours. / Мы гарантируем отправку всех заказов в течение 24 часов.

The goods are ready for dispatch from our warehouse. / Товары готовы к отправке с нашего склада.

The dispatch of emergency services was immediate. / Отправка экстренных служб была незамедлительной.

shipment — отгрузка, поставка, перевозка

Термин, используемый в основном в торговле и логистике для обозначения отправки товаров. Изначально означало перевозку морем, но сейчас используется для любого вида транспорта (автомобильный, воздушный и т.д.). Может также означать саму партию товара.

We received a notification about the shipment of our order. / Мы получили уведомление об отправке нашего заказа.

Delays in shipment are expected due to bad weather. / Ожидаются задержки в отправке из-за плохой погоды.

Please prepare the documents for the shipment to Italy. / Пожалуйста, подготовьте документы для отправки в Италию.

The next shipment of electronics is scheduled for Monday. / Следующая отправка электроники запланирована на понедельник.

mailing — почтовая отправка, рассылка

Обозначает отправку чего-либо (писем, документов, посылок) через почтовую службу. Связано именно с почтой (mail).

The mailing of the invitations should be done this week. / Отправку приглашений нужно сделать на этой неделе.

What is the final date for the mailing of tax forms? / Каков крайний срок для отправки налоговых деклараций по почте?

The company handles the mailing of thousands of promotional letters every month. / Компания занимается почтовой отправкой тысяч рекламных писем каждый месяц.

posting — почтовая отправка, отправление

В основном используется в британском английском как синоним ‘mailing’, то есть отправка чего-либо по почте. Также может означать публикацию информации онлайн, но в контексте ‘отправки’ относится к почте.

Remember the posting of this letter is urgent. / Помните, что отправка этого письма срочная.

The last posting time from this postbox is 5 p.m. / Последнее время отправки почты из этого ящика - 5 часов вечера.

She was in charge of the posting of all outgoing mail. / Она отвечала за отправку всей исходящей почты.

forwarding — пересылка, переадресация

Обозначает пересылку, то есть отправку почты, сообщений или товаров, которые были получены в одном месте, по новому адресу. Используется, когда адресат переехал или когда необходимо перенаправить что-либо.

Please arrange the forwarding of my mail to my new address. / Пожалуйста, организуйте пересылку моей почты на мой новый адрес.

The email forwarding service is very convenient. / Служба пересылки электронной почты очень удобна.

There will be a small fee for the forwarding of the package. / За пересылку посылки будет взиматься небольшая плата.

transmittal — передача, отправление, препровождение

Очень формальное и официальное слово для обозначения акта передачи или отправки документов, информации или отчетов. Часто используется в юридической, деловой или технической документации.

The transmittal of the confidential report was done via a secure courier. / Отправка конфиденциального отчета была осуществлена через защищенную курьерскую службу.

A letter of transmittal accompanied the final project documents. / К итоговым документам проекта прилагалось сопроводительное письмо об их отправке.

Please confirm receipt upon transmittal of the files. / Пожалуйста, подтвердите получение после отправки файлов.

submission — подача, представление (на рассмотрение)

Означает отправку или подачу чего-либо (документов, заявки, работы) на рассмотрение, оценку, утверждение или публикацию. Акцент делается не просто на факте отправки, а на цели - получить обратную связь, оценку или разрешение.

The deadline for the submission of applications is next Monday. / Крайний срок подачи (отправки) заявок - следующий понедельник.

The submission of his novel to the publisher was a success. / Отправка его романа издателю увенчалась успехом.

The professor checked the submission time for each student's essay. / Профессор проверил время отправки эссе каждого студента.

All submissions will be reviewed by the committee. / Все представленные (поданные) материалы будут рассмотрены комитетом.

despatch — отправка, отгрузка, рассылка

Британский вариант написания слова ‘dispatch’. Имеет то же значение: официальная или деловая отправка чего-либо, часто с акцентом на скорость и эффективность.

The prompt despatch of the goods is our priority. / Быстрая отправка товаров - наш приоритет.

A certificate will be sent to you upon despatch of your order. / Сертификат будет выслан вам после отправки вашего заказа.

The Queen's Messenger was responsible for the despatch of important documents. / Королевский курьер отвечал за отправку важных документов.

Сообщить об ошибке или дополнить