Отпраздновать
Варианты перевода
celebrate — отпраздновать, праздновать, отмечать
Самый распространённый и универсальный перевод. Означает участие в радостном событии или мероприятии в честь какого-либо события (день рождения, победа, праздник).
How are you going to celebrate your birthday? / Как ты собираешься отметить свой день рождения?
We celebrated our anniversary by going out to dinner. / Мы отпраздновали нашу годовщину, сходив поужинать в ресторан.
The team celebrated their victory with a parade. / Команда отпраздновала свою победу парадом.
It's a tradition to celebrate New Year's Eve with family. / Это традиция — праздновать Новый год в кругу семьи.
mark — отмечать, ознаменовать
Означает ‘отметить’ какое-либо событие, особенно важное или значимое. Часто используется для годовщин, юбилеев, важных вех. Может подразумевать как большое торжество, так и просто символический жест.
The ceremony will mark the 50th anniversary of the school's founding. / Церемония ознаменует (отпразднует) 50-ю годовщину основания школы.
We need to find a special way to mark the occasion. / Нам нужно найти особый способ, чтобы отметить это событие.
They marked his retirement with a big party. / Они отпраздновали его выход на пенсию большой вечеринкой.
commemorate — почтить память, отмечать (торжественно)
Имеет более формальный и торжественный оттенок. Означает ‘почтить память’ или ‘отметить’ важное историческое событие или годовщину, часто связанную с памятью о людях или прошлом.
This monument was built to commemorate the soldiers who died in the war. / Этот памятник был воздвигнут, чтобы почтить память солдат, погибших на войне.
Every year, we hold a service to commemorate the victims of the disaster. / Каждый год мы проводим службу, чтобы почтить память жертв катастрофы.
The festival commemorates the town's founding father. / Фестиваль проводится в честь отца-основателя города.
fete — чествовать, устраивать приём в честь
Более редкое и формальное слово, означающее ‘чествовать’ кого-либо, устраивать пышный приём или торжество в чью-либо честь.
The returning champions were fêted with a parade through the city. / Вернувшихся чемпионов чествовали парадом по всему городу.
The retiring CEO was feted by the company at a lavish dinner. / Компания чествовала уходящего на пенсию генерального директора на роскошном ужине.
She was feted by the media as the greatest writer of her generation. / СМИ превозносили (чествовали) её как величайшую писательницу своего поколения.
observe — отмечать (праздник), соблюдать (традицию)
Используется в значении ‘соблюдать’ или ‘отмечать’ праздник, традицию или ритуал в соответствии с принятыми обычаями.
Which holidays do you observe in your country? / Какие праздники вы отмечаете в вашей стране?
Many people observe this tradition by exchanging gifts. / Многие люди соблюдают эту традицию, обмениваясь подарками.
They observe the custom of lighting candles on that day. / Они соблюдают обычай зажигать свечи в этот день.
keep — праздновать, отмечать, соблюдать
Похоже на ‘observe’, но часто имеет более личный, семейный или традиционный оттенок. Означает ‘соблюдать’ или ‘отмечать’ праздник или традицию, особенно религиозную.
Do you keep Christmas in your family? / Вы празднуете Рождество в вашей семье?
It is our custom to keep the Feast of Passover. / У нас принято отмечать праздник Песах.
They kept the tradition of their ancestors. / Они соблюдали традиции своих предков.
have a party — устроить вечеринку, провести вечеринку
Разговорный вариант, который прямо указывает на способ празднования — ‘устроить вечеринку’.
We're having a party to celebrate the end of exams. / Мы устраиваем вечеринку, чтобы отпраздновать окончание экзаменов.
Let's have a party for Maria's birthday! / Давайте устроим вечеринку в честь дня рождения Марии!
I heard you had a big party last weekend. / Я слышал, у вас была большая вечеринка на прошлых выходных.
throw a party — устроить вечеринку, закатить вечеринку
Очень похож на ‘have a party’, но с акцентом на то, что кто-то является организатором вечеринки. Часто переводится как ‘устроить’ или ‘закатить’ вечеринку.
My parents are throwing a party for their 25th wedding anniversary. / Мои родители устраивают вечеринку в честь своей 25-й годовщины свадьбы.
She threw a surprise party for her best friend. / Она устроила вечеринку-сюрприз для своей лучшей подруги.
He loves to throw big parties at his house. / Он обожает закатывать большие вечеринки у себя дома.
