Отчужденность

Варианты перевода

alienation — отчужденность, социальная изоляция, оторванность, отчуждение

Глубокое чувство изоляции, бессилия и отсутствия связи с обществом, работой или другими людьми. Часто используется в психологии и социологии. Подразумевает, что человек чувствует себя ‘чужим’.

Many young people feel a sense of alienation from the political system. / Многие молодые люди чувствуют отчужденность от политической системы.

The new office layout led to feelings of alienation among employees. / Новая планировка офиса привела к чувству отчужденности среди сотрудников.

His constant criticism created a growing alienation between him and his son. / Его постоянная критика создала растущую отчужденность между ним и его сыном.

Urban life can sometimes cause social alienation. / Жизнь в городе иногда может вызывать социальную отчужденность.

estrangement — разрыв отношений, отдаление, разлад

Состояние враждебности или отсутствия привязанности между людьми, которые ранее были близки, особенно членами семьи. Подчеркивает разрыв ранее существовавшей связи.

The long dispute led to a complete estrangement from his brother. / Долгий спор привел к полной отчужденности от его брата.

She felt a growing estrangement from her rural roots. / Она чувствовала растущую отчужденность от своих деревенских корней.

Their political differences caused a painful estrangement. / Их политические разногласия вызвали болезненную отчужденность.

detachment — отстраненность, беспристрастность, эмоциональная дистанция

Эмоциональная отстраненность, отсутствие личной вовлеченности. Может быть как негативной чертой (безразличие), так и профессиональным качеством (например, у врача или судьи).

He answered the questions with an air of cool detachment. / Он отвечал на вопросы с видом прохладной отчужденности (отстраненности).

A good journalist must maintain a certain professional detachment. / Хороший журналист должен сохранять определённое профессиональное отстранение.

She felt a sense of detachment from the events happening around her. / Она чувствовала отчужденность от событий, происходящих вокруг нее.

His detachment made it difficult to know what he was truly feeling. / Его отчужденность (отстраненность) мешала понять, что он чувствовал на самом деле.

aloofness — надменность, холодность, высокомерие, замкнутость

Манера поведения, при которой человек кажется недружелюбным, незаинтересованным и держится на расстоянии. Это скорее внешнее проявление, чем внутреннее чувство.

Her aloofness was often mistaken for arrogance. / Её отстранённость часто принимали за высокомерие.

He maintained an air of aloofness, not wanting to get involved in their arguments. / Он сохранял вид отчужденности, не желая ввязываться в их споры.

Despite his apparent aloofness, he was actually a very kind person. / Несмотря на его кажущуюся отчужденность, на самом деле он был очень добрым человеком.

remoteness — отдаленность, сдержанность, недоступность

Качество, указывающее на эмоциональную дистанцию и недостаток теплоты в общении. Человек кажется недоступным, с ним трудно установить близкий контакт.

There was a remoteness in her voice that worried me. / В ее голосе была отчужденность (отдаленность), которая меня беспокоила.

He was known for his intellectual brilliance but also for his emotional remoteness. / Он был известен своим блестящим умом, но также и своей эмоциональной отчужденностью.

The remoteness of his manner made him difficult to approach. / Отчужденность (сдержанность) его манер мешала к нему подойти.

coldness — холодность, безразличие, неприветливость, сухость

Отсутствие дружелюбия, сочувствия или эмоций по отношению к другим. Прямое указание на эмоциональный холод.

I was hurt by the coldness in her reply. / Меня задела холодность (отчужденность) в ее ответе.

There was a strange coldness between the two former friends. / Между двумя бывшими друзьями чувствовалась странная холодность (отчужденность).

He treated his employees with a professional coldness that bordered on unkindness. / Он обращался со своими сотрудниками с профессиональной холодностью, которая граничила с недоброжелательностью.

distance — дистанция, отдаленность, разобщенность

Ощущение или факт эмоциональной или оциальной отдаленности. Часто используется в словосочетаниях ‘emotional distance’ (эмоциональная дистанция) или ‘to keep one's distance’ (держать дистанцию).

After the argument, she felt a great distance between herself and her husband. / После ссоры она почувствовала огромную отчужденность (дистанцию) между собой и мужем.

He deliberately created distance between himself and his colleagues. / Он намеренно создал дистанцию (отчужденность) между собой и своими коллегами.

There's a growing distance between the government and the people. / Между правительством и народом растет отчужденность (пропасть).

Сообщить об ошибке или дополнить