Пасмурный
Варианты перевода
cloudy — пасмурный, облачный
О погоде: покрытый облаками, облачный. Самое общее и часто используемое слово для описания неба с облаками.
It's a cloudy day, so you might want to take an umbrella. / Сегодня пасмурный день, так что, возможно, стоит взять зонт.
The sky was cloudy, and it looked like it was going to rain. / Небо было пасмурным, и казалось, что вот-вот пойдет дождь.
I actually prefer cloudy weather to bright sunshine. / На самом деле я предпочитаю пасмурную погоду яркому солнцу.
overcast — затянутый облаками, хмурый
О погоде: сплошь затянутый облаками, так что солнца или голубого неба совсем не видно. Часто подразумевает сплошной серый слой облаков.
The sky was overcast, and the air felt heavy. / Небо было затянуто тучами, и воздух казался тяжелым.
For the entire week, the weather remained cold and overcast. / Всю неделю погода оставалась холодной и пасмурной.
It was a typically overcast winter day in Moscow. / Это был типично пасмурный зимний день в Москве.
gloomy — мрачный, угрюмый, унылый
Используется как для описания погоды (мрачная, тёмная, унылая), так и для настроения, вида человека или атмосферы (угрюмый, подавленный).
It was a wet and gloomy day, perfect for staying indoors. / Это был сырой и пасмурный день, идеально подходящий для того, чтобы остаться дома.
The gloomy weather is making everyone feel tired. / Пасмурная погода заставляет всех чувствовать себя уставшими.
Why do you have such a gloomy expression on your face? / Почему у тебя такое пасмурное (угрюмое) выражение лица?
The old castle had a dark and gloomy atmosphere. / В старом замке была тёмная и мрачная атмосфера.
dull — тусклый, неяркий, серый
О погоде: неяркий, серый, без солнца. В других контекстах также может означать ‘скучный’ или ‘тусклый’ (о цвете).
It was a dull, gray afternoon in October. / Это был пасмурный, серый октябрьский день.
The forecast says it will be dull and drizzly tomorrow. / Прогноз погоды обещает, что завтра будет пасмурно и будет моросить дождь.
After a week of sunshine, we had a couple of dull days. / После недели солнца у нас было несколько пасмурных дней.
somber — мрачный, угрюмый, тёмный
Описывает что-то тёмное, мрачное и серьёзное. Применимо к погоде, настроению, цветам или атмосфере. Британский вариант написания — sombre.
The sky was a somber gray, promising a storm. / Небо было мрачно-серого (пасмурного) цвета и предвещало грозу.
He was in a somber mood after hearing the bad news. / Он был в пасмурном (мрачном) настроении после того, как услышал плохие новости.
The funeral was a somber occasion. / Похороны были мрачным событием.
sullen — угрюмый, надутый, недовольный
Описывает настроение или выражение лица: угрюмый, надутый, молчаливо-недовольный. Относится не столько к грусти, сколько к скрытому раздражению или обиде.
She gave him a sullen glance and turned away. / Она бросила на него пасмурный (угрюмый) взгляд и отвернулась.
He's been sullen and silent all day. / Он весь день ходит угрюмый и молчаливый.
A sullen expression settled on her face. / На её лице появилось пасмурное (надутое) выражение.
leaden — свинцовый, тяжёлый
Буквально ‘свинцовый’. Используется для образного описания неба — тёмно-серого, тяжёлого, давящего.
A leaden sky hung over the city, threatening snow. / Над городом висело свинцовое (пасмурное) небо, предвещая снег.
We walked home under leaden clouds. / Мы шли домой под свинцовыми тучами.
He stared up at the leaden expanse of the sky. / Он уставился на свинцовый простор неба.
gray — серый
Серый. Используется для описания пасмурной погоды, когда небо серого цвета и нет солнца. Британский вариант написания — grey.
It was another gray day in autumn. / Это был ещё один пасмурный осенний день.
The gray skies made the landscape look bleak. / Серые (пасмурные) небеса делали пейзаж безрадостным.
I hate these cold, gray winter mornings. / Я ненавижу это холодное, пасмурное зимнее утро.
