Паства

Варианты перевода

flock — паства, прихожане, стадо (в переносном смысле)

Буквальный перевод, часто используемый в религиозном контексте. Подчёркивает идею пастыря (священника) и его ‘стада’ (верующих).

The priest addressed his flock on Sunday morning. / Священник обратился к своей пастве в воскресенье утром.

A good shepherd cares for his flock. / Добрый пастырь заботится о своей пастве.

The vicar was worried about the spiritual well-being of his flock. / Викарий беспокоился о духовном благополучии своей паствы.

He tended his flock with patience and kindness. / Он опекал свою паству с терпением и добротой.

congregation — прихожане, собрание верующих, община

Это слово обозначает группу людей, регулярно собирающихся в церкви для богослужения. Оно подчеркивает сам факт собрания верующих в одном месте. Более формальный и нейтральный термин, чем ‘flock’.

The congregation sang hymns together. / Паства (прихожане) вместе пела гимны.

The new church was built to serve a growing congregation. / Новая церковь была построена для обслуживания растущей паствы.

He was a respected member of the local congregation. / Он был уважаемым членом местного прихода (паствы).

parishioners — прихожане

Это слово обозначает людей, которые живут в определенном церковном приходе (parish) и посещают его церковь. Акцент делается на территориальной принадлежности к конкретному приходу.

The priest knows all his parishioners by name. / Священник знает всех своих прихожан (свою паству) по именам.

The church held a bake sale to raise funds, and the parishioners were very generous. / Церковь устроила распродажу выпечки для сбора средств, и прихожане были очень щедры.

Father Michael visited the elderly parishioners in their homes. / Отец Михаил навещал пожилых прихожан у них дома.

fold — лоно (церкви), паства, община

Поэтическое и несколько устаревшее слово. Буквально означает ‘загон для овец’. Используется метафорически для обозначения безопасного места или сообщества верующих, особенно в выражениях ‘return to the fold’ (вернуться в лоно церкви) или ‘bring someone into the fold’ (привести кого-то в паству).

The missionary's goal was to bring new believers into the fold. / Целью миссионера было привести новых верующих в паству.

After years of doubt, he finally returned to the fold. / После многих лет сомнений он наконец вернулся в лоно церкви (к пастве).

The church welcomed the lost sheep back into the fold. / Церковь приняла заблудшую овцу обратно в свою паству.

faithful — верующие, паства

Существительное, используемое для обозначения всех верующих в целом, лояльных к определенной религии или церкви. Часто употребляется с определенным артиклем ‘the’. Имеет более широкий смысл, чем ‘паства’ конкретной церкви.

The Pope addressed the faithful gathered in St. Peter's Square. / Папа Римский обратился к верующим (пастве), собравшимся на площади Святого Петра.

The priest called on the faithful to pray for peace. / Священник призвал паству молиться о мире.

During the festival, the church was filled with the faithful. / Во время праздника церковь была полна верующих (паствы).

Сообщить об ошибке или дополнить