Помещение

Варианты перевода

room — помещение, комната, кабинет, зал, номер

Самый распространенный и универсальный перевод. Обозначает отдельную комнату в здании, ограниченную стенами, полом и потолком, особенно жилую комнату.

The meeting will be held in the conference room. / Собрание будет проходить в конференц-зале.

This house has five rooms and a kitchen. / В этом доме пять комнат (помещений) и кухня.

Please, clean your room. / Пожалуйста, убери в своей комнате.

We booked a room at the hotel for two nights. / Мы забронировали номер (помещение) в отеле на две ночи.

premises — здание, территория, объект

Обычно используется во множественном числе. Обозначает здание и прилегающую к нему территорию, особенно в официальном, юридическом или коммерческом контексте. Часто переводится как ‘помещения’ во множественном числе.

Smoking is strictly forbidden on the school premises. / Курение на территории школы (в ее помещениях и на прилегающем участке) строго запрещено.

The company is moving to new premises next month. / Компания в следующем месяце переезжает в новое помещение (здание).

The police were called to escort him from the premises. / Вызвали полицию, чтобы вывести его из помещения (с территории).

space — пространство, место, площадь

Более общее понятие, чем ‘room’. Может означать как само помещение, так и просто свободное место или площадь, предназначенную для определенной цели (офисное пространство, торговая площадь).

We need to rent some office space downtown. / Нам нужно арендовать офисное помещение в центре города.

This is a perfect space for a new cafe. / Это идеальное помещение для нового кафе.

The gallery is a large, open space with high ceilings. / Галерея — это большое, открытое помещение с высокими потолками.

The warehouse has 500 square meters of storage space. / Склад имеет 500 квадратных метров складского помещения (площади).

area — зона, участок, площадка

Используется для обозначения определенной зоны или участка внутри большего пространства или здания, выделенного для конкретной функции.

Please wait in the reception area. / Пожалуйста, подождите в приемной (в помещении для приема).

The warehouse has a designated packing area. / На складе есть специальное помещение (зона) для упаковки.

This area of the library is for quiet study only. / Это помещение (зона) библиотеки предназначено только для тихих занятий.

chamber — зал, палата, камера

Формальное или техническое слово. Обозначает помещение для специальных, часто официальных целей (например, зал заседаний) или замкнутое пространство в механизме или организме.

The city council meets in this chamber. / Городской совет заседает в этом зале.

The suspect was interrogated in a small, windowless chamber. / Подозреваемого допрашивали в маленьком помещении без окон.

A pressure chamber is used to simulate high altitudes. / Барокамера (герметичное помещение) используется для имитации больших высот.

compartment — отсек, купе, отделение

Отделение или отсек внутри чего-то большего, например, в поезде, на корабле, в шкафу или сумке. Подразумевает разделение пространства на части.

We booked a sleeping compartment on the overnight train. / Мы забронировали спальное купе (отдельное помещение) в ночном поезде.

The suitcase has a separate compartment for shoes. / У чемодана есть отдельное отделение (помещение) для обуви.

The engine compartment of the car was damaged. / Моторный отсек (помещение) автомобиля был поврежден.

enclosure — вольер, ограждение, короб

Огороженное или замкнутое пространство. Может относиться как к помещению внутри здания, так и к огороженной территории на улице.

The server racks are kept in a climate-controlled enclosure. / Серверные стойки находятся в помещении с климат-контролем.

The lions live in a large enclosure at the zoo. / Львы в зоопарке живут в большом вольере (огороженном помещении).

The glass enclosure protects the ancient manuscript. / Стеклянный короб (замкнутое помещение) защищает древнюю рукопись.

facility — объект, комплекс, сооружение, учреждение

Обычно крупное здание или комплекс помещений, предназначенных для определенной деятельности (производство, спорт, медицина). Часто используется во множественном числе ‘facilities’.

The company opened a new production facility. / Компания открыла новое производственное помещение (цех, объект).

Our university has excellent sports facilities. / В нашем университете есть прекрасные спортивные сооружения (помещения).

This is a top-secret research facility. / Это сверхсекретный исследовательский объект.

quarters — жилье, казарма, апартаменты

Жилые помещения, особенно для военнослужащих, персонала или слуг. Обычно используется во множественном числе.

The soldiers returned to their quarters after the drill. / После учений солдаты вернулись в свои казармы (жилые помещения).

The servants' quarters were in the basement. / Помещения для слуг находились в подвале.

He was assigned new quarters on the naval base. / Ему выделили новое жилое помещение на военно-морской базе.

lodging — жилье, проживание, ночлег

Временное жилое помещение, которое снимают за плату. Похоже на ‘accommodation’, но может быть менее формальным.

The festival provides free lodging for volunteers. / Фестиваль предоставляет волонтерам бесплатное жилье (помещение для проживания).

They found cheap lodging near the city center. / Они нашли дешевое жилье (помещение) недалеко от центра города.

The cost of the trip includes food and lodging. / Стоимость поездки включает питание и проживание (помещение).

accommodation — жилье, размещение, номер в отеле

Место для проживания, особенно временного (в гостинице, арендованной квартире). Более широкое понятие, чем ‘lodging’. В британском английском часто используется во множественном числе.

Hotel accommodation is included in the price of the tour. / Проживание в гостинице (помещение) включено в стоимость тура.

The university offers accommodation for first-year students. / Университет предлагает жилые помещения для первокурсников.

We need to find suitable accommodation for a family of five. / Нам нужно найти подходящее жилое помещение для семьи из пяти человек.

office — офис, кабинет, контора

Конкретный тип помещения, предназначенный для административной, коммерческой или профессиональной работы; кабинет, контора.

My office is on the third floor. / Мой кабинет (офис) находится на третьем этаже.

The company is renting a new office downtown. / Компания арендует новое помещение под офис в центре города.

I'll be in my office all morning. / Я буду в своем кабинете (в помещении) все утро.

unit — квартира, блок, бокс, модуль

Стандартное, отдельное помещение в составе более крупного комплекса, например, квартира в жилом доме, складской бокс или торговый павильон.

We rented a storage unit to keep our furniture. / Мы арендовали складское помещение (бокс), чтобы хранить нашу мебель.

The apartment building has 50 residential units. / В жилом доме 50 квартир (отдельных жилых помещений).

This retail unit is available for lease. / Это торговое помещение сдается в аренду.

rooms — комнаты, номера, апартаменты

Множественное число от ‘room’. Используется для обозначения нескольких комнат, квартиры или сдаваемого жилья.

She rents rooms to students. / Она сдает комнаты (помещения) студентам.

The presidential suite consists of three large rooms. / Президентский люкс состоит из трех больших помещений.

We have rooms available with a sea view. / У нас есть свободные номера (помещения) с видом на море.

bay — отсек, бокс, док, пролет

Специфический термин для обозначения отсека или ниши в большом помещении, предназначенного для определенной цели, например, погрузочный док, моечный бокс, парковочное место.

The truck backed up to the loading bay. / Грузовик подъехал задним ходом к погрузочному доку (помещению для погрузки).

The mechanic's workshop has three service bays. / В автомастерской три ремонтных бокса (помещения).

The hospital's emergency room has a separate isolation bay. / В отделении скорой помощи больницы есть отдельный изоляционный бокс (помещение).

Сообщить об ошибке или дополнить