Посмеяться
Варианты перевода
laugh — смеяться, посмеяться
Основное и наиболее общее слово для обозначения смеха. Может означать как короткий смешок, так и продолжительный смех.
We all laughed at his joke. / Мы все посмеялись над его шуткой.
She has a very infectious laugh. / У неё очень заразительный смех.
It's good to laugh sometimes. / Иногда полезно посмеяться.
have a laugh — посмеяться, повеселиться
Разговорное выражение, означающее хорошо провести время, повеселиться и посмеяться, часто в компании.
Come over to my place, we'll watch a comedy and have a good laugh. / Приходи ко мне, посмотрим комедию и от души посмеёмся.
We had a good laugh about it afterwards. / Позже мы над этим хорошенько посмеялись.
Let's get together and have a laugh. / Давайте соберёмся и посмеёмся вместе.
chuckle — хихикнуть, тихо посмеяться, усмехнуться
Тихо и коротко посмеяться, часто от удовольствия или внутреннего веселья. Смех ‘в себя’.
He chuckled at the memory. / Он усмехнулся, вспомнив об этом.
She read the text and chuckled to herself. / Она прочитала сообщение и тихо посмеялась про себя.
What are you chuckling about? / Над чем ты смеёшься?
giggle — хихикать, посмеиваться
Посмеиваться высоким, прерывистым смехом, часто нервно или по-детски, пытаясь сдержать смех.
The girls couldn't stop giggling during the lesson. / Девочки не могли перестать хихикать на уроке.
He giggled nervously when asked the question. / Он нервно хихикнул (посмеялся), когда ему задали вопрос.
Stop giggling, this is a serious matter! / Перестань хихикать, это серьёзное дело!
snicker — посмеиваться, хихикать, фыркать
Тихо и часто пренебрежительно или злорадно посмеиваться, обычно скрывая смех.
Some students snickered when he gave the wrong answer. / Некоторые студенты посмеивались, когда он дал неправильный ответ.
I saw him snicker behind his hand. / Я видел, как он усмехнулся, прикрыв рот рукой.
She snickered at my attempt to speak French. / Она посмеялась над моей попыткой говорить по-французски.
make fun of — смеяться над, высмеивать, дразнить
Дразнить кого-либо или что-либо, высмеивать, часто в обидной манере.
The other children used to make fun of his accent. / Другие дети посмеивались над его акцентом.
It's not nice to make fun of people. / Нехорошо высмеивать людей.
He was making fun of the way his boss talks. / Он смеялся над тем, как разговаривает его начальник.
poke fun at — подшучивать над, посмеиваться над
Подшучивать над кем-либо или чем-либо, но обычно в более лёгкой и дружелюбной манере, чем ‘make fun of’.
He likes to poke fun at his own mistakes. / Он любит посмеяться над собственными ошибками.
The comedian poked fun at the latest political news. / Комик посмеялся над последними политическими новостями.
My friends always poke fun at my terrible dancing. / Мои друзья всегда по-доброму посмеиваются над тем, как ужасно я танцую.
ridicule — высмеивать, поднимать на смех
Высмеивать кого-либо или что-либо зло, презрительно, с целью унизить.
His new theory was ridiculed by his colleagues. / Его новую теорию высмеяли коллеги.
She was tired of being ridiculed for her beliefs. / Она устала от того, что над её убеждениями смеялись.
They did not just disagree, they ridiculed his proposal. / Они не просто не согласились, они высмеяли его предложение.
mock — насмехаться, издеваться, передразнивать
Издеваться, насмехаться над кем-либо, часто имитируя или передразнивая человека в уничижительной манере.
He mocked my accent by repeating everything I said. / Он насмехался над моим акцентом, повторяя всё, что я говорил.
Are you mocking me? / Ты смеёшься надо мной? / Ты меня передразниваешь?
The team was mocked in the press after their terrible defeat. / Команду высмеяли в прессе после их ужасного поражения.
