Предписание

Варианты перевода

instruction — предписание, инструкция, указание, руководство, наставление

Инструкция, указание, руководство к действию. Часто используется для пошаговых объяснений, технических заданий или указаний от вышестоящего лица (например, судьи присяжным).

Please follow the safety instructions carefully. / Пожалйста, тщательно следуйте предписаниям (инструкциям) по технике безопасности.

The manual provides detailed instructions for assembly. / Руководство содержит подробные предписания (инструкции) по сборке.

He gave me clear instructions on what to do. / Он дал мне чёткие указания (руководство к действию) о том, что делать.

The judge's final instructions to the jury were crucial. / Последние предписания (наставления) судьи присяжным были решающими.

order — приказ, распоряжение, команда

Приказ, распоряжение, предписание. Обычно исходит от лица, обладающего властью (командир, начальник, суд), и подразумевает обязательное выполнение.

The captain gave an order to abandon ship. / Капитан отдал предписание (прикз) покинуть корабль.

The soldiers had to obey the order without question. / Солдаты должны были беспрекословно выполнять предписание (приказ).

The court issued a restraining order to protect the victim. / Суд издал запретительное предписание (ордер) для защиты потерпевшего.

This is a direct order from your superior officer. / Это прямое предписание (приказ) от вашего вышестоящего офицера.

prescription — рецепт, назначение врача

Медицинское предписание, рецепт врача на лекарство, процедуру или лечение.

The doctor gave me a prescription for antibiotics. / Врач дал мне назначение (рецепт) на антибиотики.

You can only get this medicine with a prescription. / Это лекарство можно получить только по предписанию (рецепту) врача.

It is important to follow the doctor's prescription exactly. / Важно в точности следовать назначению врача.

directive — директива, указание, распоряжение

Директива, официальное предписание или указание, как правило, от вышестоящего органа власти или руководства компании.

The government issued a new directive on public health. / Правительство выпустило новое предписание (директиву) по общественному здравоохранению.

All departments must comply with the latest EU directive. / Все департаменты должны соблюдать последнее предписание (директиву) ЕС.

The CEO sent out a directive to cut operational costs. / Генеральный директор разослал предписание (директиву) о сокращении операционных расходов.

injunction — судебный запрет, судебное предписание

Судебный запрет, судебное предписание. Юридический термин, означающий официальный приказ суда, который запрещает кому-либо совершать определённое действие.

The company sought an injunction to prevent the strike. / Компания добивалась судебного предписания (запрета), чтобы предотвратить забастовку.

He was served with an injunction to stay away from his ex-wife. / Ему вручили судебное предписание (запрет) держаться подальше от бывшей жены.

The court granted a temporary injunction against the publication of the sensitive data. / Суд выдал временное предписание (запрет) на публикацию конфиденциальных данных.

regulation — правило, норма, положение

Правило, норма, предписание. Официальное правило, установленное органом власти для контроля какой-либо деятельности. Часто используется во множественном числе (regulations).

There are strict safety regulations in this industry. / В этой отрасли существуют строгие предписания (правила) техники безопасности.

The new financial regulations are designed to protect consumers. / Новые финансовые предписания (нормы) призваны защитить потребителей.

All activities must be carried out in accordance with the regulations. / Все действия должны осуществляться в соответствии с предписаниями (правилами).

ruling — решение суда, постановление суда, вердикт

Постановление, решение суда, судебное предписание. Официальное решение, принятое судьей или судом по какому-либо вопросу.

The Supreme Court's ruling on the case was final. / Предписание (постановление) Верховного суда по этому делу было окончательным.

The judge made a ruling in favor of the defendant. / Судья вынес предписание (решение) в пользу ответчика.

According to the court's ruling, the company must pay damages. / Согласно судебному предписанию (постановлению), компания должна выплатить компенсацию.

decree — указ, декрет, постановление

Указ, декрет, постановление. Официальный приказ, имеющий силу закона, часто издаваемый главой государства, правительством или церковной властью.

The government issued a decree banning all public gatherings. / Правительство издало предписание (указ), запрещающее все общественные собрания.

The monarch ruled by royal decree. / Монарх правил посредством королевских предписаний (указов).

A presidential decree announced a state of emergency. / Президентским предписанием (указом) было объявлено чрезвычайное положение.

warrant — ордер, санкция

Ордер, предписание. Юридический документ, который даёт полиции или другому органу власти полномочия на совершение ареста, обыска, изъятия и т.д.

The police had a warrant for his arrest. / У полиции был ордер на его арест.

They obtained a search warrant to search the premises. / Они получили предписание (ордер) на обыск помещения.

The action was carried out without a proper warrant. / Действие было произведено без надлежащего предписания (ордера).

direction — указание, распоряжение, руководство

Указание, распоряжение, предписание. Может быть менее формальным, чем ‘order’ или ‘instruction’, и часто используется в значении ‘руководство’.

He is working under the direction of the project manager. / Он работает согласно предписаниям (под руководством) менеджера проекта.

I followed her directions to the letter. / Я в точности следовал её предписаниям (указаниям).

The teacher gave clear directions for the assignment. / Учитель дал четкие предписания (указания) к заданию.

Сообщить об ошибке или дополнить