Приложиться

Варианты перевода

press against — приложиться, прижаться, прислониться

Физически прикоснуться к чему-либо, прижаться, прислониться. Часто используется по отношению к частям тела.

She pressed her ear against the door to hear their conversation. / Она ткнулась ухом в дверь, чтобы расслышать их разговор.

He pressed his palm against the cold window. / Он приложился ладонью к холодному окну.

The doctor told me to press a cold compress against the bruise. / Врач сказал мне приложить холодный компресс к синяку.

lean on / against — опереться, прислониться

Опереться на что-либо или кого-либо для поддержки.

He was tired and leaned against the wall. / Он устал и приложился к стене.

You can lean on my shoulder if you feel unwell. / Можешь приложиться к моему плечу, если плохо себя чувствуешь.

The old bookshelf was leaning against the back of the garage. / Старый книжный шкаф приложился к задней стене гаража.

put one's lips to — прикоснуться губами

Прикоснуться губами к чему-либо, чтобы поцеловать (часто в религиозном контексте) или выпить.

Pilgrims put their lips to the holy relics. / Паломники приложились к святым мощам.

He put his lips to the rim of the glass and took a small sip. / Он приложился губами к краю стакана и сделал маленький глоток.

She put her lips to her baby's forehead. / Она приложилась губами ко лбу своего ребёнка.

kiss — поцеловать

Поцеловать что-либо, как правило, из уважения или почтения, например, икону или руку.

The worshippers lined up to kiss the icon. / Верующие выстроились в очередь, чтобы приложиться к иконе.

He bowed and kissed her hand as a sign of respect. / Он поклонился и приложился к её руке в знак уважения.

Before the match, the boxer always kisses his gloves for good luck. / Перед матчем боксёр всегда прикладывается к своим перчаткам на удачу.

hit / to strike — удариться, врезаться, трахнуть (разг.)

Разговорное значение: сильно ударить кого-либо или что-либо.

He got angry and really hit him hard. / Он разозлился и как следует к нему приложился.

The car struck the tree with great force. / Машина с большой силой приложилась к дереву.

Be careful on the ice, or you'll slip and strike your head. / Будь осторожен на льду, а то поскользнёшься и приложишься головой.

She accidentally hit her elbow against the corner of the table. / Она случайно приложилась локтем об угол стола.

put in effort / to make an effort — постараться, приложить усилия, подналечь

Разговорное значение: приложить значительные усилия, основательно поработать над чем-либо.

If you really put in the effort, you can finish this project by Friday. / Если как следует приложиться, можно закончить этот проект к пятнице.

We all need to make a serious effort to meet the deadline. / Нам всем нужно серьёзно приложиться, чтобы уложиться в срок.

He put in a lot of effort and wrote an excellent report. / Он хорошо приложился и написал отличный отчёт.

take a swig — отхлебнуть, сделать глоток

Разговорное значение: сделать большой глоток, обычно алкогольного напитка из бутылки или фляги.

He opened the flask and took a long swig. / Он открыл фляжку и хорошенько приложился.

After a long day's work, he liked to take a swig from a bottle of cold beer. / После долгого рабочего дня он любил приложиться к бутылке холодного пива.

The friends passed the bottle around, and each took a swig. / Друзья передавали бутылку по кругу, и каждый прикладывался.

Сообщить об ошибке или дополнить