Примерный
Варианты перевода
approximate — примерный, приблизительный, ориентировочный
Означает ‘близкий к точному, но не совсем точный; приблизительный’. Используется в более формальном и научном контексте, чем ‘rough’.
What is the approximate cost of the project? / Какова примерная стоимость проекта?
The approximate time of arrival is 10 PM. / Примерное время прибытия - 10 часов вечера.
This is only an approximate figure. / Это лишь примерная цифра.
rough — приблизительный, грубый, черновой, ориентировочный
Означает ‘неточный, сделанный наспех, приблизительный’. Часто используется для первоначальных оценок или планов. Более разговорный, чем ‘approximate’.
I have a rough idea of what to do. / У меня есть примерное представление о том, что делать.
Could you give me a rough estimate? / Не могли бы вы дать мне примерную оценку?
This is just a rough draft of the report. / Это всего лишь грубый (черновой) набросок отчёта.
estimated — оценочный, предполагаемый, приблизительный
Означает ‘оценочный, вычисленный приблизительно’. Используется, когда речь идет о числах, полученных в результате подсчета или оценки.
The estimated time of completion is next month. / Примерное (оценочное) время завершения - следующий месяц.
The estimated cost is over a million dollars. / Примерная (оценочная) стоимость - более миллиона долларов.
There were an estimated 200 people at the concert. / На концерте было примерно (по оценкам) 200 человек.
exemplary — образцовый, показательный, идеальный
Означает ‘образцовый, достойный подражания’. Используется для описания поведения, работы или качеств, которые можно ставить в пример.
She is an exemplary student. / Она примерная ученица.
His behavior was exemplary. / Его поведение было примерным (образцовым).
The company has an exemplary record of customer service. / У компании примерная (образцовая) репутация в области обслуживания клиентов.
He showed exemplary courage. / Он проявил примерное (исключительное) мужество.
model — образцовый, идеальный
Означает ‘образцовый, идеальный’, тот, что может служить моделью или примером для подражания. Часто используется как прилагательное перед существительным. Синоним ‘exemplary’.
He is a model citizen. / Он примерный гражданин.
She is a model employee, always punctual and hardworking. / Она примерный работник, всегда пунктуальна и трудолюбива.
The school has a model program for teaching languages. / В школе действует примерная (образцовая) программа по обучению языкам.
tentative — предварительный, пробный, неокончательный
Означает ‘предварительный, неокончательный, пробный’. Используется для планов, дат или договоренностей, которые могут измениться.
We have a tentative agreement. / У нас есть примерная (предварительная) договоренность.
Let's set a tentative date for the meeting. / Давайте назначим примерную (предварительную) дату встречи.
These are just tentative conclusions from our research. / Это лишь примерные (предварительные) выводы из нашего исследования.
ballpark — ориентировочный, приблизительный, грубый
Используется в неформальной речи, в основном в сочетании ‘ballpark figure’ или ‘ballpark estimate’, что означает ‘очень приблизительная цифра, оценка ‘на глазок’’.
Can you give me a ballpark figure for the repairs? / Можете назвать мне примерную цифру за ремонт?
I don't know the exact number, but as a ballpark estimate, I'd say about 200. / Я не знаю точного числа, но в качестве примерной оценки я бы сказал, около 200.
The cost was somewhere in the ballpark of $5,000. / Стоимость была примерно в районе 5000 долларов.
sample — типовой, шаблонный, образец
Означает ‘типовой, шаблонный, служащий образцом’. Используется для документов, продуктов или наборов данных, которые показывают, как выглядит целое.
Please fill out this sample application form. / Пожалуйста, заполните этот примерный (типовой) бланк заявления.
The website provides a sample contract for freelancers. / На сайте представлен примерный (типовой) договор для фрилансеров.
This is a sample menu for the event. / Это примерное меню для мероприятия.
