Приписка

Варианты перевода

postscript — приписка, постскриптум

Текст, добавленный в конце письма или сообщения после основной части и подписи. Часто начинается с аббревиатуры P.S.

In a postscript to her letter, she added that she had forgotten to enclose the photos. / В приписке к своему письму она добавила, что забыла вложить фотографии.

He scrawled a quick postscript at the bottom: 'I miss you!' / Он быстро нацарапал внизу приписку: «Я скучаю!»

The most important information was actually in the postscript. / Самая важная информация на самом деле содержалась в приписке.

addendum — дополнение, приложение

Формальное дополнение к документу, книге или контракту, которое что-либо разъясняет, изменяет или добавляет. Используется в официальном и деловом языке.

The company issued an addendum to the contract with the new terms. / Компания выпустила приписку (дополнение) к контракту с новыми условиями.

Please see the addendum at the end of the report for the latest data. / Пожалуйста, ознакомьтесь с припиской (дополнением) в конце отчета, чтобы увидеть последние данные.

An addendum was attached to the will, specifying another heir. / К завещанию была приложена приписка, указывающая еще одного наследника.

addition — добавление, дополнение

Более общее слово, означающее любое добавление к тексту, списку или документу. Менее формально, чем ‘addendum’.

His only addition to the manuscript was a short dedication. / Его единственной припиской к рукописи было короткое посвящение.

There's a handwritten addition on the last page of the book. / На последней странице книги есть рукописная приписка.

With the latest addition, the list of requirements is now complete. / С последней припиской (добавлением) список требований теперь полон.

note — заметка, примечание, сноска, пометка

Короткая заметка, комментарий или пояснение, добавленное к основному тексту. Часто используется в значении ‘приписка на полях’ или ‘сноска’.

The editor made a small note in the margin. / Редактор сделал небольшую приписку на полях.

There's a note at the bottom of the page explaining the historical context. / Внизу страницы есть приписка (сноска), объясняющая исторический контекст.

He left a handwritten note on the document: 'Please check these figures.' / Он оставил на документе рукописную приписку: «Пожалуйста, проверьте эти цифры».

marginal note — заметка на полях, пометка на полях

Конкретный тип приписки; заметка или комментарий, написанный на полях (margin) страницы книги или документа.

The ancient manuscript contained numerous marginal notes from later scholars. / Древняя рукопись содержала многочисленные приписки на полях от более поздних ученых.

I often make marginal notes while reading to remember my thoughts. / Я часто делаю приписки на полях во время чтения, чтобы запомнить свои мысли.

The professor's marginal notes helped me understand the difficult concepts. / Приписки профессора на полях помогли мне понять сложные концепции.

rider — дополнение (к закону/договору), дополнительный пункт, особое условие

Специализированный юридический или официальный термин; дополнение или поправка к документу, особенно к законопроекту или страховому полису.

They attached a rider to the bill at the last minute. / Они в последний момент добавили к законопроекту приписку (поправку).

My insurance policy has a rider that covers specific valuable items. / В моем страховом полисе есть приписка (дополнительное условие), которая покрывает определенные ценные вещи.

The senator added a rider to the legislation to fund a local project. / Сенатор добавил к законодательству приписку (дополнение) для финансирования местного проекта.

interlineation — междустрочная вставка, вставка между строк

Слово или фраза, вписанная между строк уже существующего текста. Буквально ‘междустрочная приписка’.

The corrected name was an interlineation written in red ink above the old one. / Исправленное имя было припиской между строк, сделанной красными чернилами над старым.

The lawyer carefully checked the contract for any unauthorized interlineations. / Юрист тщательно проверил контракт на наличие несанкционированных приписок между строк.

With a small interlineation, he changed the meaning of the entire sentence. / Небольшой припиской между строк он изменил смысл всего предложения.

Сообщить об ошибке или дополнить