Прирост

Варианты перевода

increase — прирост, увеличение, рост, повышение

Наиболее общее и часто используемое слово для обозначения увеличения количества, размера или уровня чего-либо. Нейтральный термин.

There was a significant increase in population last year. / В прошлом году наблюдался значительный прирост населения.

We need to see an increase in productivity. / Нам необходимо увидеть прирост производительности.

The company reported a 10% increase in profits. / Компания сообщила о десятипроцентном повышении прибыли.

Any increase in temperature can affect the experiment. / Любой прирост температуры может повлиять на эксперимент.

growth — рост, развитие, увеличение

Обозначает постепенное, органическое увеличение, часто связанное с развитием. Используется для описания экономики, бизнеса, населения, а также биологических процессов.

The company has experienced rapid growth in the last two years. / За последние два года компания испытала быстрый рост (повышение показателей).

Economic growth slowed down in the third quarter. / Экономический прирост (рост) замедлился в третьем квартале.

We are forecasting a population growth of 2% per year. / Мы прогнозируем прирост населения в 2% в год.

The annual growth of the tree is measured by its rings. / Годовой прирост дерева измеряется по его кольцам.

gain — прибыль, увеличение, выигрыш

Часто используется для обозначения прироста в весе, ценности, прибыли или преимуществе. Имеет оттенок приобретения чего-то положительного.

The stock market showed a significant gain today. / Фондовый рынок сегодня показал значительный рост (прирост).

He was pleased with his weight gain after weeks of training. / Он был доволен своим приростом веса после нескольких недель тренировок.

The efficiency gain from the new software is impressive. / Прирост эффективности от нового программного обеспечения впечатляет.

increment — приращение, увеличение, шаг

Обозначает небольшой, фиксированный или регулярный прирост, шаг увеличения. Часто используется в технических или формальных контекстах (например, зарплата, данные).

You will receive an annual salary increment. / Вы будете получать ежегодный прирост к зарплате.

The dosage was increased in small increments. / Дозировка увеличивалась с небольшим приростом (небольшими приращениями).

The loop variable changes by an increment of one in each cycle. / Переменная цикла изменяется с приростом в единицу на каждой итерации.

surge — всплеск, скачок, резкий рост

Описывает внезапный, резкий и сильный прирост или всплеск. Часто используется для описания спроса, цен, эмоций или электричества.

There was a sudden surge in demand for masks. / Произошел внезапный прирост (всплеск) спроса на маски.

A power surge damaged the computer. / Скачок (волна) напряжения повредил компьютер.

The company's stock experienced a surge after the announcement. / Акции компании испытали резкий прирост после объявления.

upswing — подъём, улучшение, рост

Обозначает движение вверх или улучшение после периода спада, особенно в экономике или бизнесе. Подразумевает положительную тенденцию.

The economy is on an upswing. / Экономика на подъеме.

We've seen an upswing in sales this quarter. / В этом квартале мы наблюдаем подъем продаж.

The team's performance has been on an upswing since the new coach arrived. / Результаты команды показывают прирост с тех пор, как пришел новый тренер.

accrual — накопление, начисление, приращение

Обозначает постепенное накопление или прирост чего-либо с течением времени, часто в финансовом или юридическом контексте (например, проценты, отпускные дни).

The accrual of interest on the savings account is calculated monthly. / Прирост (начисление) процентов на сберегательном счете рассчитывается ежемесячно.

Her vacation days are based on monthly accrual. / Ее отпускные дни основаны на ежемесячном приросте (накоплении).

The accrual of capital is a key goal for any investor. / Прирост (накопление) капитала — ключевая цель для любого инвестора.

Сообщить об ошибке или дополнить