Причастность
Варианты перевода
involvement — причастность, вовлеченность, участие, соучастие
Общее значение участия или вовлеченности в какое-либо событие, действие или ситуацию. Может иметь как нейтральный, так и негативный оттенок, являясь наиболее универсальным переводом.
The police questioned him about his involvement in the crime. / Полиция допросила его о его причастности к преступлению.
She denied any involvement in the scandal. / Она отрицала всякую причастность к скандалу.
His involvement in the project was crucial for its success. / Его участие (активность) в проекте было решающим для успеха.
We appreciate your involvement in our community activities. / Мы ценим вашу причастность (вовлеченность) к жизни нашего сообщества.
complicity — соучастие, пособничество
Причастность к преступлению или другому неправомерному действию; соучастие. Всегда имеет сильный негативный оттенок и используется в юридическом или криминальном контексте.
He was charged with complicity in the robbery. / Его обвинили в причастности (соучастии) к ограблению.
There was no evidence of her complicity in the fraud. / Не было доказательств её причастности к мошенничеству.
They were arrested for their complicity in the conspiracy. / Их арестовали за причастность к заговору.
Silence in the face of injustice can be a form of complicity. / Молчание перед лицом несправедливости может быть формой причастности (соучастия).
implication — замешанность, вовлеченность
Указание на причастность, часто косвенное, к чему-то предосудительному или незаконному. Похоже на ‘involvement’, но с намеком на то, что причастность не доказана, а лишь предполагается на основе улик или обстоятельств.
His implication in the bribery scandal ruined his career. / Его причастность (тот факт, что он был замешан) к коррупционному скандалу разрушила его карьеру.
The witness's testimony led to the implication of a high-ranking official. / Показания свидетеля указывали на причастость высокопоставленного чиновника.
Despite his denials, the evidence pointed to his implication. / Несмотря на его отрицания, улики указывали на его причастность.
participation — участие
Активное и часто добровольное участие в каком-либо действии, мероприятии или процессе. Подчеркивает именно факт совершения действий, а не просто связь с событием. Часто переводится как ‘участие’.
Her participation in the charity event was greatly appreciated. / Её причастность (участие) к благотворительному мероприятию высоко оценили.
The certificate confirms your participation in the conference. / Этот сертификат подтверждает вашу причастность (ваше участие) в конференции.
We encourage active participation from all members. / Мы поощряем активную причастность (участие) со стороны всех членов.
connection — связь, отношение
Указывает на наличие связи или отношения к чему-либо, не обязательно подразумевая активное участие. Может использоваться, когда говорят о связи человека с организацией, событием или идеей.
The police are investigating his connection to the terrorist group. / Полиция расследует его причастность (связь) к террористической группе.
She has a strong personal connection to the cause. / Она чувствует глубокую личную причастность (связь) к этому делу.
He denied any connection with the suspect. / Он отрицал какую-либо причастность (связь) с подозреваемым.
belonging — принадлежность, ощущение себя частью чего-то
Ощущение себя частью группы, сообщества или семьи; чувство единства и принятия. Чаще всего используется в устойчивом выражении ‘a sense of belonging’ (чувство причастности).
Joining the club gave him a sense of belonging. / Вступление в клуб дало ему чувство причастности.
It's important for children to have a sense of belonging at school. / Детям важно чувствовать свою причастность к школьному коллективу.
A strong company culture creates a sense of belonging among employees. / Сильная корпоративная культура создает у сотрудников чувство причастности.
association — связь, отношение, членство
Связь с какой-либо организацией, группой людей или идеей, часто подразумевающая формальное или неформальное членство. Похоже на ‘connection’, но с большим акцентом на группу или организацию.
His association with the company lasted for over twenty years. / Его причастность (связь) к компании длилась более двадцати лет.
She was arrested because of her association with known criminals. / Ее арестовали из-за ее причастности (связи) с известными преступниками.
The university values its association with leading research institutions. / Университет дорожит своей причастностью (своими связями) к ведущим исследовательским институтам.
