Раздор
Варианты перевода
discord — раздор, разлад, рознь, несогласие, распря
Отсутствие гармонии и согласия между людьми; серьезные разногласия, приводящие к вражде. Часто используется в выражении ‘сеять раздор’ (to sow discord) и подчёркивает нарушение мира и дружбы.
The political party was torn apart by internal discord. / Политическая партия была расколота внутренним раздором.
His controversial speech sowed discord among the committee members. / Его спорная речь посеяла раздор среди членов комитета.
Marital discord can have a negative impact on children. / Супружеский раздор может негативно сказаться на детях.
The issue created discord between the two old friends. / Этот вопрос внёс раздор в отношения двух старых друзей.
dissension — разногласие, раскол, распря
Формальное слово для обозначения глубокого разногласия, особенно внутри организации, коллектива или группы, которое приводит к активным спорам и конфликтам.
There was much dissension in the ranks about the new strategy. / В рядах было много разногласий (раздора) по поводу новой стратегии.
The leader's decision caused dissension among his followers. / Решение лидера вызвало разногласия среди его последователей.
They managed to overcome the dissension and work together. / Им удалось преодолеть раздор и начать работать вместе.
strife — вражда, усобица, борьба, конфликт
Ожесточенный и часто длительный конфликт, вражда или соперничество. Подразумевает более серьезную и активную борьбу, чем простое несогласие, вплоть до насилия (например, ‘civil strife’ - ‘гражданская междоусобица’).
The country has been torn apart by years of civil strife. / Страна была разорвана на части годами гражданских раздоров.
Religious strife has caused immense suffering. / Религиозный раздор причинил неимоверные страдания.
The family was exhausted by the constant strife over the inheritance. / Семья была измучена постоянным раздором из-за наследства.
conflict — конфликт, столкновение, противостояние, распря
Серьезное столкновение интересов, мнений или принципов.
The conflict between the two departments is affecting the entire company. / Раздор (конфликт) между двумя отделами влияет на всю компанию.
Her memoirs described a life of inner conflict. / В её мемуарах описывалась жизнь, полная внутреннего раздора.
The unresolved conflict led to a complete breakdown in communication. / Нерешённый раздор привел к полному прекращению общения.
disunity — разобщенность, раскол, отсутствие единства
Отсутствие единства; состояние разобщенности и разделения внутри группы, которое является сутью раздора.
The disunity within the team was obvious to everyone. / Разобщенность (раздор) внутри команды была очевидна для всех.
Rumors were spreading, creating disunity and suspicion. / Слухи распространялись, создавая раздор и подозрительность.
The period of disunity weakened the nation significantly. / Период раздора значительно ослабил нацию.
feud — вражда, междоусобица, распря
Длительная и ожесточенная вражда, особенно между двумя семьями, родами или кланами. Является частным, более конкретным случаем раздора.
There is a long-standing feud between the two families. / Между этими двумя семьями существует давний раздор (вражда).
The feud started over a piece of land decades ago. / Этот раздор начался из-за участка земли несколько десятилетий назад.
He refused to get involved in their family feud. / Он отказался ввязываться в их семейный раздор.
division — раскол, разделение, разобщенность
Раскол, разделение на враждующие группы. Описывает результат раздора, когда единство в обществе, партии или семье нарушено.
The new policy created a deep division within the political party. / Новая политика создала глубокий раздор (раскол) внутри политической партии.
The argument caused a division between the two brothers that lasted for years. / Ссора вызвала раздор между двумя братьями, который длился годами.
We must avoid division and work towards a common goal. / Мы должны избегать раздора и работать для достижения общей цели.
There are sharp divisions in society on this issue. / В обществе наблюдается острый раздор по этому вопросу.
contention — спор, разногласие, предмет спора
Состояние острого спора или разногласия. Часто используется для обозначения ‘предмета’ или ‘причины’ раздора. Устойчивое выражение ‘a bone of contention’ — ‘яблоко раздора’.
The ownership of the house became a major point of contention. / Владение домом стало главным предметом раздора.
The main area of contention is the proposed budget cut. / Основная причина раздора — предлагаемое сокращение бюджета.
The inheritance was a source of great contention in the family. / Наследство было источником большого раздора в семье.
